| To address these, a number of Pasifika health initiatives have been established. | Для решения этих проблем был разработан целый ряд инициатив в области здравоохранения, касающихся выходцев с тихоокеанских островов. |
| Police carries out a number of actions aimed at increasing awareness of the problem of discrimination and anti-Semitism. | Полицией принимается ряд мер, направленных на повышение осведомленности о проблемах дискриминации и антисемитизма. |
| Since 2005, a number of discrimination cases had been successfully brought under the RDA. | Начиная с 2005 года в соответствии с ЗРД успешно подан ряд исков по делам о дискриминации. |
| The Chairperson drew attention to a number of high-quality television documentaries that had been made on the deportation of Crimean Tatars. | Председатель обращает внимание на ряд высококачественных телевизионных документальных фильмов, посвященных депортации крымских татар. |
| A number of initiatives had been described in the report and she proposed to update that information. | В докладе описан ряд инициатив, и она готова дополнить эту информацию. |
| In order to promote anti-discrimination measures and to improve access to justice for minority groups a number of steps had been taken. | В целях укрепления антидискриминационных мер и улучшения доступа групп меньшинств к правосудию предпринят ряд шагов. |
| Finally, it identifies a number of key policy messages and recommendations. | В заключение в нем выделен ряд ключевых политических идей и рекомендаций. |
| A number of presentations were made on different national policy experiences and sectoral strategies. | Ряд выступлений был посвящен различному национальному политическому опыту и секторальным стратегиям. |
| This difference entails a number of peculiarities of NBMSs, which are discussed in this and the following sections. | Это различие обусловливает ряд специфических особенностей НСМБ, которые обсуждаются в этом и последующих разделах. |
| This change process itself is underpinned by a number of important principles that reflect the ethos of the Competences in education for sustainable development. | Сам процесс изменений опирается на ряд важных принципов, отражающих основные особенности Компетенций в области образования в интересах устойчивого развития. |
| The review would result in a number of conclusions and follow-up actions to be undertaken aimed at further increasing the efficiency of ECE work. | По итогам обзора будет подготовлен ряд выводов и последующих мер, которые будут приняты с целью дальнейшего повышения эффективности работы ЕЭК. |
| The drafting group, under the leadership of Portugal, had a number of meetings during the CEP special session. | Редакционная группа, которую возглавляет Португалия, провела ряд заседаний в ходе специальной сессии КЭП. |
| Currently, the data collection on renewables and waste faces a number of challenges. | Сегодня в процессе сбора данных о возобновляемых источниках энергии и отходах возникает ряд трудностей. |
| A number of important drivers are mentioned: | В этой связи в ней упомянут ряд важных движущих факторов: |
| A number of countries developed new publications related to the crisis. | Ряд стран разработали новые публикации, связанные с кризисом. |
| There were still a number of important lessons learned which will lead to improvements for future censuses. | Вместе с тем из этой работы все же был извлечен целый ряд важных уроков, которые позволят улучшить будущие переписи. |
| There are a number of permanent working groups as well as several temporary groups dealing with specific issues. | Имеется ряд постоянных и несколько временных групп, занимающихся конкретными вопросами. |
| In Sweden, there are currently a number of quality standards that different agencies adhere to. | В Швеции в настоящее время имеется ряд стандартов качества, которые используются различными агентствами. |
| It underlines a number of important issues to be carefully examined. | В нем подчеркивается ряд важных моментов, которые необходимо тщательно изучить. |
| There are, however, a number of conceptual and measurement challenges that need further attention. | Однако существует ряд концептуальных проблем и проблем, связанных с измерением, которые требуют дополнительного рассмотрения. |
| NSOs have tried a number of steps to cope with declining response rates. | Национальными статистическими управлениями был испробован ряд способов противодействия снижению коэффициентов предоставления ответов респондентами. |
| Separating the User interface (UI) from the code makes the rest of the application effectively language neutral, which has a number of benefits. | Отделение интерфейса пользователя от кода позволяет остальной части приложения быть фактически независимой от языка, что имеет ряд преимуществ. |
| A number of countries have adopted the use of registers to produce census information. | Ряд стран приступили к использованию регистров для разработки переписной информации. |
| A number of countries have produced census information based on registers. | Ряд стран произвели разработку переписной информации на основе регистров. |
| Chapter 8 of the Globalisation Guide provides a number of examples. | В этом отношении в главе 8 Руководства по глобализации приводится ряд примеров. |