Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
My travelling companion Ambassador Jean Lint has just accurately described how this proposal evolved and why it now enjoys wide support among the member States of the Conference. Мой соратник посол Жан Линт только что точно описал, как пробивало себе путь это предложение и почему оно снискало себе сегодня значительную поддержку среди государств - членов Конференции.
The fact that Kosovo's democratic and multi-ethnic Government is now ready to govern is a testament to the success of the United Nations in institution-building. Тот факт, что косовское демократическое и многоэтническое правительство сегодня готово управлять страной, свидетельствует об успехе Организации Объединенных Наций в институциональном строительстве.
Most of the early warning and monitoring machinery in the area of human rights in Algeria is now in place. Сегодня в Алжире созданы основные элементы системы обеспечения прав человека и контроля за их соблюдением.
Right now, the main challenge facing the Commission is to maximize its impact on the ground in full alignment, cooperation and accord with national Governments' policies and strategies. Сегодня главная задача Комиссии состоит в максимальном воздействии на ситуацию на местах в полном соответствии, сотрудничестве и координации с национальными стратегиями и политикой правительства.
The Junior Certificate School Programme, which was introduced in 1996/97, is now available in 125 post primary schools. Программа получения свидетельств о начальном образовании была начата в 1996/97 учебном году, и осуществляется сегодня в 125 средних школах.
Given global economic difficulties, it is now more important than ever that United Nations missions should be no larger than strictly necessary. Принимая во внимание сложную экономическую обстановку в мире, сегодня, более чем когда-либо, важно, чтобы миссии Организации Объединенных Наций были не больше, чем это абсолютно необходимо.
Only by acting decisively now can we both confront the pressing security challenges and win a decisive victory in the global battle against poverty by 2015. Только путем решительных действий сегодня мы сможем ответить на неотложные вызовы в области безопасности и одновременно добиться к 2015 году решающей победы в глобальной битве с нищетой.
This reflects the priority that the international community has now placed on rapidly expanding treatment, and shows that a real difference can be made in a very short time. Это свидетельствует о приоритетном внимании, которое международное сообщество уделяет сегодня быстрому расширению масштабов лечения, и демонстрирует, что за весьма непродолжительное время можно добиться реальных результатов.
While the principles remain unchanged, the mechanics for realizing them in practice are now very different from the early days of the Oslo process. Эти принципы остаются неизменными, вместе с тем механизмы их реализации сегодня существенно отличаются от тех, которые существовали в начале процесса в Осло.
In fact, the twin mechanisms of the road map and the Quartet are now more important than ever. По сути, двойные механизмы «дорожной карты» и «четверка» имеют сегодня как никогда важное значение.
Supermarkets have spread very rapidly and now account for large shares of retail distribution everywhere, not only in developed countries. На супермаркеты, которые получили очень быстрое развитие, сегодня приходится значительная доля розничной торговли не только в развитых, но и в других странах.
Cross-border business transactions, including investment and business concentrations and alliances, are now becoming the norm in the region, thereby justifying merger control at the national level. Трансграничные коммерческие операции, в том числе инвестиции, а также слияния компаний и создание союзов, сегодня становятся нормой в регионе, что оправдывает введение контроля за слияниями на национальном уровне.
The link between trade facilitation and e-business is now more important than ever, especially with the increased emphasis on information flow in a secure trading environment. Связь между упрощением процедур торговли и электронными деловыми операциями имеет сегодня беспрецедентно важное значение, особенно с учетом уделения повышенного внимания потоку информации в надежной торговой обстановке.
This has profoundly undermined the position of the minority communities, who are now more isolated than at any time in the past three years. Это глубоко подрывает позицию общин меньшинств в Косово, которые находятся сегодня в большей изоляции, чем когда бы то ни было за последние три года.
It is true that for some years now and today too we have not been preparing much except, interminably, our programme of work. Правда, сегодня, да и на протяжении уже ряда лет мы не готовим ничего значительного, если не считать бесконечного обсуждения программы работы.
Women now have access to training in specialized fields and occupations which were previously the exclusive preserve of men. В настоящее время сегодня женщины получили доступ к освоению специальностей и профессий, которые ранее были уделом исключительно мужчин.
now to demonstrate the political will to transform wishes into reality. Сегодня важно продемонстрировать политическую волю к тому, чтобы пожелания стали реальностью.
Turning now to control of conventional weapons transfers, we are seeing today a sort of renaissance, running from manufacturing to stockpiling and use by importers. Что касается идей контроля в области передач обычных вооружений, то сегодня мы наблюдаем их своеобразный «ренессанс», включая весь комплекс проблем от производства до хранения и использования импортерами.
Our main task now is to accept, and live up to, the triple challenges of development, security and human rights. Сегодня наша главная задача состоит в том, чтобы признать и решить триединую задачу обеспечения развития, безопасности и прав человека.
They must be mobilized now if we are to develop the tools needed in time. Для того чтобы мы смогли своевременно разработать необходимые инструменты, следует уже сегодня мобилизовать усилия в этих областях.
Chile has expressed - and now reaffirms - its support for a permanent seat for Brazil on a reformed Security Council. Чили уже выражала свою поддержку - и сегодня подтверждает ее - идее предоставления Бразилии постоянного места в реформированном Совете Безопасности.
In Namibia, women are now represented at all levels of the civil service and hold impressive, albeit still insufficient, numbers of positions in the National Assembly and senior government offices. В Намибии женщины сегодня представлены на всех уровнях гражданской службы и занимают впечатляющее, хотя еще недостаточное число должностей в Национальном собрании и в руководящих правительственных органах.
A stronger sense of commitment to the security of the Serb and other minorities is, as mentioned above, now expressed by key Kosovo Albanian leaders. Как уже было отмечено выше, основные руководители косовских албанцев заявляют сегодня о своей более глубокой приверженности обеспечению безопасности сербов и других меньшинств.
USAID and the Alliance now understand that the data collection process can be complicated because of changes and different statistics. ЮСЭЙД и Альянс сегодня понимают, что процесс сбора данных может оказаться сложным ввиду изменений и различий в статистических данных.
Azerbaijan has now signed virtually all the international conventions designed to eliminate all forms of discrimination against women and grant them their universal rights and freedoms. Сегодня Азербайджан подписал практически все международные конвенции, направленные на преодоление всех форм дискриминации женщин, наделение их всеобщими правами и свободами.