Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
But we are learning quickly in our short history, and we now have one of the most stable and robust democracies in all of Africa. Но мы быстро учимся, извлекая уроки из нашей недолгой истории, и сегодня входим в число африканских стран с самой стабильной и сильной демократией.
We are now preparing to engage in the second generation of political and economic reforms in order to continue to build on the past decade of progress. Сегодня мы готовимся ко второму этапу политических и экономических реформ, чтобы продолжить наращивать прогресс, которого мы добились в прошедшее десятилетие.
The many challenges that we all now face make it necessary that we work together to make the planet a better place for future generations. Многие серьезные проблемы, с которыми мы все сталкиваемся сегодня, заставляют нас работать сообща, с тем чтобы наша планета стала более счастливым местом для жизни будущих поколений.
It convened its fourth session on 10 October 2006 and is now in progress to debate on the remaining chapters. Четвертая сессия началась 10 октября 2006 года, и ее работа по рассмотрению оставшихся глав продолжается и сегодня.
We must now accept and meet the challenges he has set for us in this, his tenth and last annual report. Сегодня мы должны осознать и решить те задачи, которые он поставил перед нами в этом десятом и последнем для него ежегодном докладе.
Because of the magnanimity of our generous host - the Government of India - AALCO now, in its fiftieth year, has a permanent abode. Благодаря великодушию и щедрости принимающей стороны - правительства Индии - сегодня ААКПО в свою пятидесятую годовщину получило постоянное место жительства.
We now need to set into motion the political will of all Member States in order to reach agreement on priorities, approaches and guidelines. Сегодня мы должны привести в действие политическую волю всех государств-членов, с тем чтобы согласовать приоритеты, подходы и руководящие принципы.
Only two years ago, we adopted the Millennium Declaration, a text that now has more force and validity than ever. Всего лишь два года назад мы приняли Декларацию тысячелетия, документ, приобретающий сегодня особенно актуальное значение.
Right now, one of them is walking freely through the streets of Miami, USA. The other one is imprisoned in Panama. Сегодня один из них свободно разгуливает по улицам Майами, Соединенные Штаты, другой находится под арестом в Панаме.
We are sure that this is the biggest question being asked by those who right now are bragging about having started this rash war. Мы уверены, что это самый большой вопрос, которым задаются те, кто сегодня горд, развязав эту военную авантюру.
Sooner or later, even the citizens of the United States, who right now are so overwhelmed by the horrible tragedy, will understand this. Даже граждане США, пребывающие сегодня в состоянии шока от ужасной трагедии, рано или поздно поймут это.
Guatemala considers that now more than ever it is necessary to review all that has been done on armaments of all types and on international security. Гватемала считает, что сегодня, более чем когда-либо, необходимо пересмотреть все результаты, достигнутые в решении вопросов, связанных со всеми видами вооружений и международной безопасностью.
The threat to privacy is now present in the workplace, the marketplace, in private homes and in public spaces. Угроза частной жизни существует сегодня на работе, рынке, дома и в общественных местах.
The Burundian, Ugandan and Rwandan authorities responsible for the flight of thousands of Congolese - who are now either refugees or internally displaced persons - must also be brought to justice. Высокопоставленные лица в Бурунди, Уганде и Руанде, которые несут ответственность за то, что тысячи конголезцев, вынужденных покинуть свою страну, являются сегодня либо беженцами, либо внутренне перемещенными лицами, также должны быть преданы правосудию.
The need now was not for new norms or principles, but to clarify existing standards and interpret them in relation to poverty. Сегодня требуется не разработка каких-либо новых норм или принципов, а разъяснение существующих стандартов и их толкование применительно к проблеме нищеты.
It has now become all the more urgent to enhance collaboration among all stakeholders to jump-start a sustainable recovery and to address the long-term challenges of financing for development. Сегодня еще более актуальной стала необходимость расширения сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами в целях запуска механизма обеспечения устойчивого подъема и урегулирования долгосрочных проблем финансирования развития.
I believe that every nation must come together now to combat terrorism in order to safeguard security for humanity and the fundamental values of a democratic society. Я считаю, что все народы должны объединиться сегодня для борьбы с терроризмом, с тем чтобы обеспечить безопасность человечества и основополагающие ценности демократического общества.
I am confident that staff are now better prepared to face the insecurity that all too often accompanies human suffering. Я убежден в том, что сегодня сотрудники лучше подготовлены к работе в опасных условиях, часто являющихся причиной страданий людей.
As my Australian colleague has already mentioned, these Elements are now seen as the key document, or the "gold standard". Как уже отметила моя австралийская коллега, эти "Элементы" рассматриваются сегодня в качестве ключевого документа, или "золотого стандарта".
This remains true, and by now we have a good deal of experience in the matter. Это верно и сегодня, и на данный момент нами накоплен значительный опыт в этой области.
In the case of seriously ill children the leave is now five months and can be prolonged to up to nine months. В случае тяжелой болезни детей отпуск сегодня составляет пять месяцев и может быть продлен до девяти месяцев.
These disputes show that significant human rights issues are now before the Commission and in the public arena in ways not previously seen. Эти споры показывают, что сегодня важные вопросы соблюдения прав человека рассматриваются Комиссией и обсуждаются в обществе совсем не так, как это не было принято прежде.
But, Mr. President, as you have said, the priority now must be to look to the future. Однако, г-н Председатель, как Вы уже отмечали, сегодня наша приоритетная задача состоит в планировании будущих шагов.
Today, we are now benefiting other parts of the world with those persons who are migrating there. Сегодня страны в других частях света получают выгоду от того, что туда эмигрируют наши люди.
This morning we had a message that a presidential decree containing prohibitions with regard to importation and production of biological, chemical and nuclear weapons has now been issued. Сегодня утром нам сообщили о принятии президентского указа, запрещающего импорт и производство биологического, химического и ядерного оружия.