| There is now a dedicated unit within the Force to deal with firearms related investigations. | Сегодня в структуре полицейских сил существует отдельное подразделение, занимающееся расследованиями дел, связанных с огнестрельным оружием. |
| Legal and economic ownership of the relevant part of the national housing stock now rests with the housing associations themselves. | Правовые и экономические вопросы, связанные с владением соответствующей частью национального жилого фонда, решаются сегодня самими жилищными ассоциациями. |
| A comparatively large number of Dutch women are now giving birth after their 35th birthday. | Сравнительное большое количество голландских женщин рожают сегодня после 35 лет. |
| Consequently, adaptation measures are required to enable societies to cope with the effects of now unavoidable global warming. | Следовательно, для того чтобы общества могли приспособиться к последствиям сегодня уже неизбежного глобального потепления требуются меры адаптации. |
| It looks as if we have now completed our formal deliberations for today. | Как мне представляется, мы, пожалуй, завершили свои официальные дискуссии на сегодня. |
| With economic policies still determined at the national level, the world was now facing the consequences of lacking an overarching institution to manage globalization. | С учетом того, что экономическая политика по-прежнему определяется на национальном уровне, сегодня мир испытывает на себе последствия отсутствия некоего универсального учреждения, которое управляло бы процессом глобализации. |
| It was now using those instruments as part of its response to the global crisis. | Сегодня он использует эти инструменты в рамках мер реагирования на глобальный кризис. |
| We bear a collective responsibility today, here and now. | Сегодня, здесь и сейчас мы несем коллективную ответственность. |
| However, Parties noted that whatever the uncertainties, continued and amplified actions are needed now. | Вместе с тем Стороны отметили, что какие бы ни были факторы неопределенности, сегодня нужно продолжать и наращивать усилия. |
| More attention is now being paid to safety and enforcement has been tightened up. | Сегодня больше внимания уделяется безопасности и усилены меры по обеспечению соблюдения установленных норм. |
| However, there is now a slight trend towards working in private practice outside the hospital. | Вместе с тем сегодня некоторые из них занимаются частной практикой вне больниц. |
| Civil marriages could now be contracted between Lebanese and foreigners, and those marriages were formally registered. | Сегодня гражданский брак может заключаться между гражданами Ливана и иностранцами, и такие браки официально регистрируются. |
| The duty to remember, 60 years after the tragedy, must now be directed to new generations. | Сегодня, когда прошло шестьдесят лет с момента этой трагедии, долг памяти должен быть передан новым поколениям. |
| He always did business for the Pack, never against us, until now. | Он всегда занимался делами стаи, никогда не был против нас, до сегодня. |
| And I think the failure is what everybody can see right now. | И я думаю, что каждый может видеть сегодня, что это - крах. |
| The court will now hear the evidence. | Здесь всё чисто... на сегодня. |
| Yesterday the only friend I had was you, but now I got 352. | Вчера единственным другом был ты, а сегодня их у меня - 352. |
| Mars is now a desolate, dead wasteland. | Сегодня Марс представляет собой пустынный, безжизненный мир. |
| Perhaps it's not such a good idea you coming to visit me now... | Наверное, это не очень хорошая идея, навещать меня сегодня... |
| Once hunted relentlessly, now only 10,000 or so remain. | Из-за постоянной охоты, на сегодня их осталось около 10000 особей. |
| Parry stays in custody for now. | На сегодня Перри останется под стражей. |
| She's at the "Today Show" right now, ding dong. | У неё прямо сейчас интервью на "Сегодня". |
| Well, Dr. Burzynski now synthesizes all of the Antineoplastons. | Сегодня др. Буржински синтезирует все Антинеопластоны. |
| Yes. Well, never mind that now. | Да, но давайте сегодня об этом не думать. |
| You're done for now, boy. | С тобой на сегодня всё, мальчик. |