Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
As a former recipient country that has successfully navigated the transition process, Slovakia itself now also provides official development assistance to help meet the MDGs, among other goals. Словакия, как страна, в прошлом сама получавшая помощь и успешно преодолевшая переходный период, сегодня также предоставляет официальную помощь в целях развития с целью содействовать достижению, среди прочих целей, показателей ЦРДТ.
There is more military spending now than there was at the end of the cold war. Сегодня на военные цели выделяется больше средств, чем в конце холодной войны.
The Organization was now trying to process five times as many resources in the same time frame. Сегодня объем ресурсов вырос в пять раз, но Организация вынуждена обрабатывать соответствующую документацию в те же сроки.
Maintenance benefits are now being paid to eligible women. пособия на содержание выплачиваются сегодня соответствующим категориям женщин.
WLB quoted the latest National Labour Force Survey which stated that workers from the informal sector now comprise 76 percent of the total employed population. ЖЮБ цитирует последний Национальный обзор рынка труда, в котором говорится, что работники неформального сектора составляют сегодня 76% общей численности занятого населения.
Some of these ministerial departments have now changed their names, but this has had no effect on their representation on the Commission. Некоторые из этих министерств сегодня называются по-другому, но это не отразилось на их представительстве в НКПЧ.
There are today 2.3 million people employed in the renewable energy industry, which is now greater than there are in oil and gas. Сегодня 2,3 млн. человек занято в отраслях, использующих возобновляемые источники энергии, что сейчас превышает занятость в нефтегазовом секторе.
He expressed the view that climate protection must form an integral part of sustainable economic development and that it was critical to act now. Он далее заявил, что защита климата должна стать неотъемлемой частью процесса устойчивого экономического развития и что крайне важно приступить к работе уже сегодня.
New Zealand was a founding member in 1945, and our commitment to this body is as strong now as it was then. Новая Зеландия была одним из основателем Организации в 1945 году, и наша приверженность ее идеалам сегодня столь же непоколебима, как и тогда.
Including our current class of 25, the Programme has now trained no less than 759 officials from 159 countries, including many who are in this room today. С учетом обучающихся в настоящее время 25 стипендиатов, в рамках Программы к настоящему времени подготовлено не менее 759 должностных лиц из 159 стран, включая многих из присутствующих здесь сегодня в этом зале.
I would now like to extend a warm welcome to our first speaker today, His Excellency Mr. Maxime Verhagen, Minister of Foreign Affairs of the Netherlands. А сейчас я хотел бы тепло приветствовать нашего первого оратора сегодня министра иностранных дел Нидерландов его превосходительство г-на Максима Верхагена.
I would now like to turn to the list of speakers who wish to take the floor today. Ну а сейчас я хотел бы обратиться к списку ораторов на сегодня, которые изъявили желание взять слово.
Yet the ideals of the Charter are now facing a challenge as serious as any since the United Nations founding: a global movement of violent extremists. Однако сегодня идеалам Устава угрожает опасность еще более серьезная, чем в период создания Организации Объединенных Наций - глобальное движение яростных экстремистов.
The crisis now qualifies as a humanitarian emergency that requires global solidarity to provide post-haste assistance in the form of food, water and energy. Сегодня этот кризис квалифицируется как чрезвычайная гуманитарная ситуация, которая требует глобальной солидарности и оказания незамедлительной помощи в виде снабжения продовольствием, водой и энергией.
The International Criminal Court's fourth very comprehensive report demonstrates that it is an active institution that is now able to accomplish the mission for which it was established. Четвертый весьма исчерпывающий доклад Международного уголовного суда свидетельствует о том, что сегодня Суд является активно действующим институтом, способным выполнять возложенную на него задачу.
Many graduates of the programme now hold senior posts in the public service, the Government, international organizations and national companies have contributed to the State's development. Многие выпускники программы сегодня занимают ответственные посты на государственной службе, в государственных и международных учреждениях, национальных компаниях, и вносят свой вклад в развитие государства.
Similarly, the Government of Germany has taken the position that the Guiding Principles "can by now be considered to be international customary law". Аналогично этому правительство Германии придерживается того мнения, что Руководящие принципы "сегодня можно рассматривать как инструмент обычного международного права".
On the initiative of the Government and of a number of international organizations, over 5,000 children were now enrolled in one of 150 community childcare centres. По инициативе правительства и ряда международных организаций более 5000 детей сегодня посещают то или иное детское учреждение, число которых достигает 150.
There is now a comprehensive system of special rapporteurs, representatives, independent experts and working groups covering all sets of rights and several country situations. Сегодня существует комплексная система специальных докладчиков, представителей, независимых экспертов и рабочих групп, которые занимаются различными правами человека и некоторыми ситуациями в странах.
It is now vital that all CWC member States look to the future to ensure that the Convention adapts to developments in science and technology. Сегодня крайне важно, чтобы все государства - участники КХО смотрели в будущее в целях обеспечения использования Конвенцией последних достижений науки и техники.
Some government agencies, after developing a multi-sensor system now used around the world, continued to work on new methods of mine clearance. После разработки многодатчиковой системы, которая используется сегодня в мире, определенные публичные ведомства продолжают работать над новыми методами разминирования.
Accordingly, changes in the housing stock are now dictated primarily by changing housing demand and policy priorities, within a financial framework which generally provides ample scope for the necessary developments. В результате этого изменения в жилом фонде зависят сегодня главным образом от изменений спроса на жилье и приоритетов политики в этой области и осуществляются на финансовой основе, которая в целом обеспечивает обширные возможности для проведения необходимых работ.
For example, there is now a ban on alcohol advertising directed at minors or likely to be seen by large groups of young people. Например, сегодня запрещена реклама алкоголя, которая ориентирована на несовершеннолетних или которую могут видеть большие группы молодежи.
I just can't put her through any more now, Detective. Я просто считаю, что на сегодня с неё достаточно, детектив.
Until now, opinions on the views of industry stakeholders have largely been based on conjecture, but for the first time these views are documented. Вплоть до настоящего времени мнения относительно взглядов представителей отрасли основывались главным образом на предположениях, но сегодня эти взгляды впервые получили документальное подтверждение.