Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
There were now over 600 checkpoints throughout the West Bank, as compared with 540 before the Annapolis Conference. Сегодня на Западном берегу существует более 600 контрольно-пропускных пунктов, тогда как до конференции в Аннаполисе их было 540.
Globally, desertification and land degradation now affect nearly 2 billion people in over 100 countries. В глобальном масштабе от опустынивания и деградации земель сегодня страдают почти 2 млрд. людей в более чем 100 странах.
Increasing demand for what are now niche markets can help to alleviate the poverty impacts of low commodity prices in developing countries. Увеличение спроса на то, что сегодня именуется «нишевыми рынками», может способствовать смягчению проблемы обнищания, обусловленного снижением цен на сырьевые товары в развивающихся странах.
Integrated management is now a fundamental component of both responsible crop production and livestock husbandry. Сегодня комплексное управление является одним из основополагающих компонентов рационального и ответственного ведения как растениеводства, так и животноводства.
Such legislation, which was drafted with input from indigenous and peasant organizations, now promotes structural changes. Сегодня эти законодательные нормы, разрабатываемые совместно с организациями коренных народов и крестьянскими организациями, способствуют осуществлению структурных преобразований.
It is now part of the process of change. Но сегодня и здесь начался процесс перемен.
The scourge of HIV/AIDS is now becoming a global phenomenon, although Africa has been the most affected continent. Сегодня пандемия ВИЧ/СПИДа становится глобальным явлением, однако больше всего пострадал Африканский континент.
In the industrialized countries, investment by the private sector has increased and is now higher than total public sector investments. В индустриально развитых странах инвестиции частного сектора увеличились, и сегодня они превышают совокупный объем инвестиций государственного сектора.
The General Assembly must now provide the political commitment necessary so that the measures before us today receive widespread international support. Генеральная Ассамблея должна обеспечить провозглашение необходимого политического обязательства, с тем чтобы рассматриваемые нами сегодня меры получили широкую международную поддержку.
Most Western corporations now base their decisions to establish a business presence or manufacturing facilities abroad on the availability of modern telecommunications infrastructure. Сегодня большинство западных компаний, принимая решение о создании представительства или производственного филиала за границей, смотрят на наличие современной телекоммуникационной инфраструктуры.
It is crucial for policymakers and practitioners to take action now to address these problems. Поэтому директивные органы и специалисты-практики должны принять меры для решения этих проблем сегодня.
It is now recognised that changes are needed in all policy sectors that have an impact on developing countries. Сегодня международное сообщество сознает необходимость внесения изменений во все аспекты политики, имеющие значение для развивающихся стран.
Dr. Al-fatih concluded by emphasizing that decisions taken now will determine the social development of future generations. Др Альфатих подчеркнул в заключение, что принимаемые сегодня решения предопределят направления социального развития будущих поколений.
Brazil's food security policy aims at guaranteeing food security now and in the future. Политика Бразилии в области продовольственной безопасности преследует цель гарантировать продовольственную безопасность сегодня и на будущее.
Those rules are now in place in all units of internal affairs authorities. На сегодня этот порядок практикуется во всех подразделениях органов внутренних дел.
Some countries of the South are now hubs of technological innovation, foreign direct investment and high-quality education. Некоторые страны Юга сегодня являются центрами технических инноваций, прямых иностранных инвестиций и качественного образования.
We must now capitalize on the opportunity of this crisis and, without delay, reform our international economic system. Нам следует сегодня воспользоваться теми возможностями, которые мы получили в результате этого кризиса, и без промедлений приступить к реформированию нашей международной экономической системы.
Satellite systems now monitor temperature, rainfall, cyclones and vegetation cover even in areas where few or no weather stations or other means of scientific observation exist. Сегодня спутниковые системы контролируют температуру, количество осадков, развитие циклонов и состояние растительного покрова даже в тех районах, где метеорологические станции и другие средства для научных наблюдений немногочисленны или вовсе отсутствуют.
GIS is now being used as an additional tool to support decision-making processes. Сегодня ГИС используется в качестве дополнительного средства в поддержку процессов принятия решений.
The political parties have now elevated their activities to a qualitatively new level, and their standing in society is gradually being consolidated. Сегодня деятельность политических партий поднялась на качественно новый уровень, постепенно укрепляется их авторитет в обществе.
Our planet is now confronted, more than ever, with increasing natural disasters. Число стихийных бедствий на планете сегодня велико как никогда ранее.
Women must now occupy a minimum of 33 per cent of all elected positions in our country. Сегодня в нашей стране женщины должны занимать не менее ЗЗ процентов всех выборных должностей.
It is now clearer than ever before that population issues are closely linked to poverty and sustainable development. Сегодня как никогда ясно, что вопросы народонаселения тесно связаны с нищетой и устойчивым развитием.
There are now fewer civil wars and more democratic countries than ever before. Сегодня в мире уменьшилось число гражданских войн, а количество демократических стран велико как никогда.
We have now completed all of today's agenda. На этом мы завершили всю повестку дня на сегодня.