These communities now regularly participate in consultations on AIDS-related issues with the Ministry of Health. |
Эти сообщества сегодня регулярно участвуют в консультациях по вопросам СПИДа в министерстве здравоохранения. |
However, there are now many other projects that are competing for such time. |
Однако сегодня существует много других проектов, которые конкурируют за это время. |
The Dark Moon as a very important index of a horoscope now is taken into account of many astrologers from different schools and currents. |
Черная Луна как важнейший показатель гороскопа учитывается сегодня многими астрологами различных школ и направлений. |
Full native computer support was developed in 2004, and users can now call on fonts, input methods, and extensive online dictionaries. |
Компьютерная поддержка была разработана в 2004 году, и сегодня существуют шрифты, методы ввода и подробные онлайновые словари. |
The surviving chalet and hotel buildings within the park are now designated as National Historic Landmarks. |
Оставшиеся шале и отели на территории парка сегодня признаются Национальными историческими памятниками. |
The theory has now become the benchmark for classic tests of relativity theory. |
На сегодня данная концепция выступает как база для классических тестов теории относительности. |
Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere. |
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики. |
As said by Iryna Kazulina, her husband weighs 65 kg now. |
По словам Ирины Козулиной, ее супруг сегодня весит 65 килограмм. |
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. |
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня. |
The basis of today are excerpts from an album that was present on Jamendo therewillbe some time ago and which now is gone. |
Основу сегодня выдержки из альбома, который присутствует на Jamendo therewillbe некоторое время назад и который сейчас ушел. |
The demands of rolling news contribute to this because we now have a system where people are producing stories much faster. |
Требования к подаче новостей способствуют этому, потому что сегодня у нас есть система, по которой люди придумывают сюжеты очень быстро. |
The number of taxa, which at one time numbered above 500, is now below 200. |
Количество таксонов, в какой-то момент превышавшее 500, сегодня стало меньше 200. |
Surviving copies are now worth several thousand dollars. |
Сегодня оставшиеся экземпляры стоят несколько тысяч долларов. |
Furthermore, it is now believed that the destruction of the Mongol fleet was greatly facilitated by an additional factor. |
Сегодня считается, что уничтожение монгольского флота было спровоцировано ещё одним фактором. |
However times have changed and we think pets are too fragile now. |
Но времена меняются, и сегодня питомцы стали довольно уязвимыми. |
Within these broad branches there are now numerous sub-disciplines of philosophy. |
Внутри этих объёмных разделов философии сегодня присутствуют многочисленные субдисциплины. |
Abad's work is now in public, corporate and private art collections in over 70 countries. |
Работы художницы сегодня можно увидеть в государственных, корпоративных и частных коллекциях в более чем 70 странах. |
The old bridge was now used only as a road bridge. |
Старый мост сегодня используется только как железнодорожный. |
Bose's place in history has now been re-evaluated. |
Место Боса в истории сегодня оценено по достоинству. |
Over 2,800 companies are now clients of UAB Fortrakas. |
Сегодня клиентами ЗАО "Fortrakas" являются более 2800 предприятий. |
As a result of this, almost every USA library now provides free access to the internet. |
В результате этого сегодня почти все библиотеки США предлагают бесплатный доступ в интернет. |
Most countries now have an economy with two captains. |
У большинства государств сегодня экономика имеет двух кормчих. |
A new European currency should be created by governments that share a vision about the shape of society now and in the future. |
Новая европейская валюта должна быть создана правительствами, которые разделяют общий взгляд на строение общества сегодня и в будущем. |
It has become a good tradition to gather in the beautiful building of the former synagogue (now it is the Philharmonic society). |
Стало доброй традицией собираться в красивейшем здании старой синагоги (сегодня филармония). |
This is now the largest owned private fleet outside the Americas. |
Сегодня это крупнейший парк частных самолетов за пределами Америки. |