| These communities now regularly participate in consultations on AIDS-related issues with the Ministry of Health. | Эти сообщества сегодня регулярно участвуют в консультациях по вопросам СПИДа в министерстве здравоохранения. |
| However, there are now many other projects that are competing for such time. | Однако сегодня существует много других проектов, которые конкурируют за это время. |
| The Dark Moon as a very important index of a horoscope now is taken into account of many astrologers from different schools and currents. | Черная Луна как важнейший показатель гороскопа учитывается сегодня многими астрологами различных школ и направлений. |
| Full native computer support was developed in 2004, and users can now call on fonts, input methods, and extensive online dictionaries. | Компьютерная поддержка была разработана в 2004 году, и сегодня существуют шрифты, методы ввода и подробные онлайновые словари. |
| The surviving chalet and hotel buildings within the park are now designated as National Historic Landmarks. | Оставшиеся шале и отели на территории парка сегодня признаются Национальными историческими памятниками. |
| The theory has now become the benchmark for classic tests of relativity theory. | На сегодня данная концепция выступает как база для классических тестов теории относительности. |
| Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere. | Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики. |
| As said by Iryna Kazulina, her husband weighs 65 kg now. | По словам Ирины Козулиной, ее супруг сегодня весит 65 килограмм. |
| As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. | Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня. |
| The basis of today are excerpts from an album that was present on Jamendo therewillbe some time ago and which now is gone. | Основу сегодня выдержки из альбома, который присутствует на Jamendo therewillbe некоторое время назад и который сейчас ушел. |
| The demands of rolling news contribute to this because we now have a system where people are producing stories much faster. | Требования к подаче новостей способствуют этому, потому что сегодня у нас есть система, по которой люди придумывают сюжеты очень быстро. |
| The number of taxa, which at one time numbered above 500, is now below 200. | Количество таксонов, в какой-то момент превышавшее 500, сегодня стало меньше 200. |
| Surviving copies are now worth several thousand dollars. | Сегодня оставшиеся экземпляры стоят несколько тысяч долларов. |
| Furthermore, it is now believed that the destruction of the Mongol fleet was greatly facilitated by an additional factor. | Сегодня считается, что уничтожение монгольского флота было спровоцировано ещё одним фактором. |
| However times have changed and we think pets are too fragile now. | Но времена меняются, и сегодня питомцы стали довольно уязвимыми. |
| Within these broad branches there are now numerous sub-disciplines of philosophy. | Внутри этих объёмных разделов философии сегодня присутствуют многочисленные субдисциплины. |
| Abad's work is now in public, corporate and private art collections in over 70 countries. | Работы художницы сегодня можно увидеть в государственных, корпоративных и частных коллекциях в более чем 70 странах. |
| The old bridge was now used only as a road bridge. | Старый мост сегодня используется только как железнодорожный. |
| Bose's place in history has now been re-evaluated. | Место Боса в истории сегодня оценено по достоинству. |
| Over 2,800 companies are now clients of UAB Fortrakas. | Сегодня клиентами ЗАО "Fortrakas" являются более 2800 предприятий. |
| As a result of this, almost every USA library now provides free access to the internet. | В результате этого сегодня почти все библиотеки США предлагают бесплатный доступ в интернет. |
| Most countries now have an economy with two captains. | У большинства государств сегодня экономика имеет двух кормчих. |
| A new European currency should be created by governments that share a vision about the shape of society now and in the future. | Новая европейская валюта должна быть создана правительствами, которые разделяют общий взгляд на строение общества сегодня и в будущем. |
| It has become a good tradition to gather in the beautiful building of the former synagogue (now it is the Philharmonic society). | Стало доброй традицией собираться в красивейшем здании старой синагоги (сегодня филармония). |
| This is now the largest owned private fleet outside the Americas. | Сегодня это крупнейший парк частных самолетов за пределами Америки. |