Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Textiles and clothing are now fully integrated in the normal WTO rules and disciplines. Сегодня на текстильные изделия и одежду в полной мере распространяются обычные нормы и правила ВТО.
Supermarkets have now assumed a pivotal role in the agricultural sector. ЗЗ. Сегодня супермаркеты играют ключевую роль в сельскохозяйственном секторе.
As ecosystems are now under unprecedented pressure, prospects for sustainable development are under serious threat. С учетом того, что экосистемы находятся сегодня под беспрецедентным стрессом, перспективы устойчивого развития подвергаются серьезной угрозе.
Attention is now focused on the necessity for the multilateral system to mount such a response. Сегодня акцент в первую очередь делается на том, что для организации таких усилий необходимо создать многостороннюю систему.
Departments of the Secretariat now, more than ever, rely on information technology to help maximize value. Сегодня, как никогда, для достижения максимальной результативности департаменты Секретариата активно используют информационно-технические средства.
These principles now serve as the OECD/DAC reference for its humanitarian work. Сегодня эти принципы являются для КСР/ОЭСР основой для его гуманитарной работы.
There is now an institutional effort to coordinate efforts for more intensive resource mobilization from both government and non-government sources. Сегодня на институциональном уровне предпринимаются скоординированные усилия по дальнейшей активизации мероприятий по мобилизации ресурсов как из государственных, так и негосударственных источников.
Railways in many countries are now required by Governments to observe commercial principles. Сегодня во многих странах правительства перевели железные дороги на коммерческую основу.
The Government now faces the daunting task of realizing its ambitious programme for 2007-2011. Сегодня перед правительством стоит сложнейшая задача реализации своей амбициозной программы на 2007 - 2011 годы.
Many States now have the technical expertise to implement alternative development programmes, but lack the funds required to underwrite such activities. Сегодня у многих государств имеются необходимые технические знания для осуществления программ альтернативного развития, но отсутствуют средства на их реализацию.
The need for sustained inter-communal dialogue and confidence-building measures to promote national reconciliation is all the more urgent now. Поэтому сегодня как никогда остро ощущается потребность в непрерывном межобщинном диалоге и в мерах укрепления доверия для содействия национальному примирению.
The total number of Central African refugees now stands at 104,000. Общая численность беженцев из Центральноафриканской Республики составляет сегодня 104000 человек.
It is estimated that new sources now contribute roughly one fourth of global aid flows. Согласно оценкам, сегодня на долю новых источников приходится примерно одна четверть глобальных потоков помощи.
A systemic and consistent national approach to achieving the MDGs is yielding, even now, encouraging results. Системный и последовательный подход на национальном уровне к достижению целей развития дает уже сегодня отрадные результаты.
ECDIS is a well matured system now. Сегодня СОЭНКИ представляет собой вполне сформировавшуюся систему.
Most developing countries now had debt management programmes in place and had built up reserves, thus reducing their vulnerability. В большинстве развивающихся стран сегодня существуют программы регулирования задолженности и накоплены резервные средства, что снижает их уязвимость.
The existing weak health-care systems are now struggling with the additional burden of HIV. Существующие слаборазвитые системы здравоохранения сегодня испытывают на себе дополнительное бремя эпидемии ВИЧ.
A modest amount of support now can forestall a much greater problem in the future. Скромная поддержка, оказанная сегодня, может предотвратить значительно более серьезные проблемы завтра.
Our children are now living in a world where violence is commonplace. Наши дети живут сегодня в мире, где насилие стало повседневной реальностью.
We must assure the children that the future they truly deserve and will inherit can be realized through our actions now. Мы должны заверить детей в том, что их будущее, которого они по праву заслуживают и которое они унаследуют, может быть обеспечено благодаря тем усилиям, которые мы предпринимаем сегодня.
The MCPFE is now a well established and well recognised entity in the European and global forest policy arena. На европейской и глобальной арене КОЛЕМ является сегодня известной и хорошо зарекомендовавшей себя структурой, которая занимается вопросами лесохозяйственной политики.
Thus, now is the time to reaffirm our resolve. Поэтому сегодня настало время подтвердить нашу решимость.
But now we have tax reform, with a good level of consensus. Однако сегодня в отношении налоговой реформы достигнут достаточный уровень консенсуса.
Health centres are packed, because they now provide services and they are open. Поликлиники заполнены людьми, поскольку сегодня они нормально функционируют и предоставляют медицинские услуги.
There are now a number of initiatives from nuclear and non-nuclear States that together provide a new momentum for disarmament. «Сегодня ядерные и неядерные государства выдвинули ряд инициатив, которые в совокупности позволят придать новый импульс процессу разоружения.