Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
For that reason, we shall concentrate basically on the first part, which is in response to the issue we are discussing now. По этой причине мы сконцентрируем внимание на первой части, которая представляет собой ответ на вопрос, обсуждаемый сегодня.
It is now of paramount importance that the relatively limited funding thus far committed to the Initiative not become a constraint to its rapid implementation. Сегодня чрезвычайно важно, чтобы выделенные на сегодняшний день на осуществление инициативы относительно ограниченные финансовые средства не стали тормозом на пути ее быстрой реализации.
What is needed now is an instrument which will formalize the many national unilateral gestures into a legally binding international regime which effectively outlaws anti-personnel landmines as a weapon of war and civilian terror. Сегодня необходим документ, который сведет многие национальные односторонние меры в юридически связывающий международный режим, эффективно запрещающий противопехотные наземные мины как орудие войны и гражданского террора.
I think that the Group needs now to reconsider that you have adopted a new approach and we might very well agree with it. И я думаю, что Группе нужно сегодня рассмотреть Ваш новый подход, и мы, вполне вероятно, согласимся с ним.
We are also intrigued by assertions that conclusion of a fissile materials "cut-off" treaty should now take precedence over any multilateral nuclear disarmament discussion. Удивляют нас и заявления о том, что заключение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов должно носить сегодня более приоритетный характер по отношению к любой многосторонней дискуссии в сфере ядерного разоружения.
And cumulatively, all such practical advances explain the progress at Helsinki, and why further steps thought impossible just three years ago are becoming possible now. И в своей совокупности все такие фактические подвижки объясняют хельсинкский прогресс, а также показывают, почему сегодня становятся возможными дальнейшие шаги, казавшиеся невозможными всего лишь три года тому назад.
The nuclear-weapon States would then be asked to accept a permanent legal constraint embodying what is now only a voluntary, and reversible, policy. Государствам, обладающим ядерным оружием, нужно было бы тогда принять постоянное юридическое ограничение, закрепляющее то, что сегодня является добровольной и обратимой политической мерой.
Of course, I am honoured by this very interesting task, and I shall certainly try to do my best in order to maintain the momentum with which we have started now. Естественно, эта очень интересная задача является для меня большой честью, и я, конечно же, сделаю все, что в моих силах, с тем чтобы сохранить тот темп, который мы взяли сегодня.
The document governs the relations of partnership that now exist between Ukraine and NATO, and establishes directions for the development of future cooperation between the parties concerned. Подписанный документ регулирует существующие сегодня партнерские отношения между Украиной и НАТО, намечает направления развития будущего сотрудничества между соответствующими сторонами.
We joined the Partial Test-Ban Treaty (PTBT) as early as January 1964 and we are now moving forward on the CTBT. Мы присоединились к Договору о частичном запрещении испытаний (ДЧЗИ) еще в январе 1964 года, а сегодня мы продвигаемся к принятию ДВЗИ.
The men now look on a woman worker as just another employee. Сегодня на них смотрят как на коллег по работе .
It is unfortunate that the States which promoted ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina are now trying to protect criminals through various legal stratagems. К сожалению, государства, содействовавшие "этнической чистке" в Боснии и Герцеговине, пытаются сегодня защитить преступников, используя различные юридические уловки.
Women are now beginning to become aware of this negative image through the awareness campaigns that are organized by the non-governmental organizations. Сегодня благодаря организованным усилиями неправительственных организаций кампаниям по привлечению внимания к проблемам женщин последние начинают все в большей степени осознавать, в каких негативных тонах рисуется их образ.
Linked to this was the Commission's conviction that its continued relevance now and into the next century could be facilitated by a more strategic approach. Кроме того, Комиссия убеждена, что более стратегический подход способствовал бы сохранению актуальности ее деятельности как сегодня, так и в следующем столетии.
Given that a proposal was made in the formal plenary on 30 January, we wish now to address this subject in more detail. С учетом предложения, сформулированного на официальном пленарном заседании 30 января, сегодня мы хотим коснуться этого предмета более подробно.
It has now entered into force, with the United States, I'm more than happy to say, among its original parties. Сегодня эта Конвенция уже вступила в силу, и я счастлив сказать, что Соединенные Штаты входят в число ее первоначальных участников.
I have asked for the floor today to offer a few reflections and comments on the CD year we are now bringing to a close. Сегодня я попросила слова для того, чтобы высказать ряд соображений и замечаний относительно завершаемой нами сейчас годовой сессии КР.
This interconnection is such that these aspects now form an indivisible whole that can affect - positively or negatively - international peace and security. Эта взаимозависимость настолько важна, что сегодня она представляет собой неразрывное целое, которое способно оказывать как положительное, так и отрицательное воздействие на международный мир и безопасность.
We now need to define this political interest as being a firm will to prevent the international situation from getting any worse. Сегодня нам необходимо дать определение этому политическому интересу как выражению твердой воли для того, чтобы не допустить осложнения международной обстановки.
The need for volunteer efforts is greater now than ever before and likely to grow greater still. Сегодня потребность в усилиях добровольцев намного выше, чем раньше, и, вероятно, будет и далее возрастать.
All the conditions now exist for this to become reality, both internal - as illustrated by the political stability in Ukraine - and external. Сегодня имеются все предпосылки для того, чтобы претворить это в жизнь, как внутренние - и об этом свидетельствует политическая стабильность на Украине, - так и внешние.
And now our two nations are dealing with new threats, which we must tackle together: nuclear proliferation, international money laundering and global environmental degradation. И сегодня два наших государства сталкиваются с новыми угрозами, которые мы должны преодолевать вместе: распространение ядерного оружия, международное "отмывание денег" и глобальная экологическая деградация.
My delegation holds to that position and fully agrees with the 21 position as set out just now by the honourable Ambassador of Myanmar. Моя делегация придерживается этой позиции и всецело разделяет позицию Группы 21 в том виде, как она была изложена сегодня уважаемым послом Мьянмы.
If advantage was not taken now of opportunities to strengthen and revitalize the Organization, it would be more difficult to do so in the future. Кроме того, если сегодня не воспользоваться возможностями для укрепления Организации и активизации ее деятельности, в будущем эта задача может осложниться.
Not only is there the call of "Give us our land back", but we are hearing rumbles of "Independence now". Раздается не только призыв «Отдайте нам нашу землю», но слышен также ропот «Независимость - сегодня».