The fact that more women are now in the labour force does not mean that they are on a level playing field with men. |
Тот факт, что сегодня больше женщин принимают участие в рабочей силе, не означает, что они находятся на равных условиях с мужчинами. |
Together, we can improve the situation of women in the arts and society, both now and in the future. |
Действуя совместно, мы можем улучшить положение женщин в искусстве и в обществе, как сегодня, так и в будущем. |
Qatari women now work in the financial investment sector, and more than 50 per cent of those trading Qatari shares on the national stock exchange are women. |
Сегодня катарские женщины работают в финансово-инвестиционном секторе, и более 50 процентов трейдеров, торгующих катарскими акциями на национальной фондовой бирже, составляют женщины. |
The grass-roots development policy pursued by the Government has led to the emergence of several women's organizations. Senegal is now considered to be one of the West African countries with a particularly dynamic women's civil society sector. |
Разработанная органами государственной власти политика в области развития способствовала появлению множества женских организаций, и сегодня Сенегал входит в число западноафриканских стран с динамично развивающимся женским гражданским обществом. |
The new approaches to statistics production based on multimodal data collection and integration, now increasingly adopted by national statistical institutes, trigger the necessity of creating or modernising a suitable software and hardware infrastructure. |
Все чаще используемые сегодня национальными статистическими институтами новые подходы к составлению статистики, опирающиеся на множественные способы сбора и интеграции данных, обусловливают необходимость создания или модернизации программной и аппаратной инфраструктуры. |
JS3 stated that indigenous populations, having been encouraged by the Government and humanitarian organizations to give up their semi-nomadic way of life, were now living mainly in camps in fixed locations, often near to villages, in greater poverty than the rest of the population. |
В СП3 подчеркивается, что коренные народы, стимулируемые правительством и гуманитарными организациями к отказу от их полукочевого образа жизни, сегодня живут в основном в стационарных лагерях, часто поблизости от деревень, беднее, чем остальное население. |
And though we are not now that strength... |
Хоть мы сегодня не сильны, как прежде, |
I knew you were good, but now you've surprised me. |
Альбер, ты классный игрок, но сегодня ты был просто в ударе! |
I want the most beautiful girl in Bukhara. And now she will be mine. |
Я пожелал самую прекрасную девушку в Бухаре и сегодня она будет моей... слыхал? |
This coordinated and simultaneous action has made it possible to halt the propagation of malaria. The country is now in a transitional phase aimed at the complete elimination of the disease. |
Эти скоординированные и одновременно осуществляющиеся мероприятия позволили остановить распространение малярии, и сегодня Джибути находится на переходном этапе, позволяющем надеяться на полное искоренение этого заболевания в стране. |
If you botox my hand now, will I be able to operate this afternoon? |
Если ты мне сейчас уколешь ботокс, я смогу оперировать сегодня после обеда? |
And I am sorry that you now feel the same simply because you had the courage to come here today and let the truth be known about a traumatic moment in your life. |
И, мне жаль, что ты сейчас чувствуешь то же самое только потому, что у тебя хватило смелости прийти сюда сегодня и открыть правду о травмирующем моменте твоей жизни. |
Father, we thank You right now for the opportunity that has come today, that we may voice our opinions and hear others. |
Отец, спасибо Тебе прямо сейчас за возможность, которая возникла сегодня, что мы можем высказать свое мнение и услышать мнение других. |
Miss Bulstrode, I'll take the afternoon off now, as arranged. |
Мисс Булстроуд, сегодня днем я свободна, вы же разрешили? |
Sorry to make you wait, but I must develop them now. |
Извини, что заставляю тебя ждать, но мне нужно сделать это сегодня днём |
And there was nothing you could do to stop it, Bill, not then, not now. |
Ты не сможешь остановить его, Билл, ни сегодня, ни завтра. |
And now I would like to say a few words about acrobatics - the oldest, most beautiful sport and the arts, unfortunately, today largely forgotten. |
А сейчас я бы хотел сказать несколько слов об акробатике - древнейшем, прекраснейшем виде спорта и искусства, к сожалению, сегодня многими забытом. |
And I'm only here now because I thought I owed you an explanation as to why I wouldn't be returning, as a patient, at least. |
А сегодня я пришла, так как вы заслуживаете объяснение - почему я не вернусь как пациент. |
This morning he was terminally ill, now he's ripping out of restraints? |
Сегодня утром он был неизлечимо болен, а теперь он вырвался? |
Excuse me, what, a degree is a waste of time now? |
Извини, что, сегодня степень пустая трата денег? |
This really amazing person wants to take me to dinner tonight and all I want in the world right now is to spend some of whatever time I've got left with him. |
Очень хороший человек хочет поужинать со мной сегодня, и всё, чего я хочу сейчас, это провести время, сколько бы его не осталось, с ним. |
Tonight we have a special guest the Prime Minister of Greater Britain, the very Honourable Winston Churchill who is just now coming into the studio, putting out his cigar. |
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару. |
And, considering what the world is now, with all the misery, conflict, destructive brutality, aggression, and so on... |
И, учитывая каков сегодня мир, со всеми страданиями, конфликтами, разрушительной жестокостью, агрессией, и так далее... |
Today, opium productions in US controlled Afghanistan, which now provides more than 90% of the world's heroin, breakes new production records nearly every year. |
Сегодня США контролирует производство опиума в Афганистане. который производит более 90% мирового героина и бьёт рекорды почти каждый год. |
Today I let you sleep, and now you're giving me hell for not getting you up. |
Сегодня я не прерывала твой сон, и ты мне устраиваешь сцену за то, что я тебя не разбудила. |