| In many situations of armed conflict, the United Nations now acts flexibly, rapidly and effectively. | Во многих случаях, связанных с вооруженными конфликтами, Организация сегодня действует гибко, быстро и эффективно. |
| The worldwide effort is now being given new impetus. | Глобальные усилия сегодня получают новый импульс. |
| We now have a proliferation of institutions of higher learning that are not officially recognized by the Government. | Сегодня у нас растет число высших учебных заведений, не получивших официального признания правительства. |
| All States must now recognize their non-negotiable duty to cooperate with the Tribunals, in accordance with the binding decisions of the Security Council. | Сегодня все государств должны признать свою безоговорочную обязанность сотрудничать с Трибуналами во исполнение имеющих обязательную силу решений Совета Безопасности. |
| Donor assistance is especially vital now, at a time of crisis and economic hardship. | Донорская помощь особенно важна сегодня - в период обострения кризиса и экономических трудностей. |
| "Civil regulation"- distinct from both State regulation and corporate self-regulation - is now a powerful force for change. | «Гражданское регулирование» - в отличие от регулирования государственного и корпоративного саморегулирования - представляет собой сегодня мощный фактор стимулирования перемен. |
| The buzzword now must be implementation, the lack of which has strongly undermined past global compacts. | Сегодня ключевым словом должно стать осуществление, отсутствие которого серьезно подорвало цели глобальных договоров прошлых лет. |
| Up to now, Estonians have hardly had to deal with the direct results of terrorism. | На сегодня эстонцам не пришлось непосредственно столкнуться с результатами терроризма. |
| We now face the real challenge of implementing the Programme of Action. | Сегодня перед нами стоит реальная задача осуществления ее Программы действий. |
| Our most urgent duty now is to save the world from self-destruction. | Наш главный и самый важный долг сегодня - спасти мир от саморазрушения. |
| Pakistan and India now possess destructive power that is awesome. | Пакистан и Индия обладают сегодня чудовищной разрушительной мощью. |
| For instance, several countries now participate in the Rotterdam Convention and most chemicals require government prior informed consent for import. | Например, несколько стран сегодня участвуют в Роттердамской конвенции, в соответствии с которой для ввоза большинства химикатов требуется предварительное обоснованное согласие правительств. |
| Fronts with aging effect and multicolor fronts popular in Europe are now produced by not so many furniture makers in republic. | Популярные в Европе фасады с эффектом старения и многоцветные фасады сегодня в республике производят не так много мебельщиков. |
| In South Asia, where Pakistan is situated, both nuclear-weapon and ballistic-missile capabilities are now a reality. | В Южной Азии, где расположен Пакистан, сегодня наличие ядерного оружия и баллистических ракет стало уже реальностью. |
| We are sure that, today, with those conflicts now at an end, the subregional integration plan will find its second wind. | Мы уверены, что сегодня, когда эти конфликты близки к завершению, план интеграции нашего субрегиона получит новый импульс. |
| We are now faced with the painful reality of combatants crossing borders to recruit and use children in armed conflicts. | Сегодня мы столкнулись с тревожной реальностью, когда комбатанты пересекают границы в целях вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах. |
| Criminal enterprises are now as likely to resemble complex networks that may overlap with other criminal operations. | Сегодня преступные группировки столь же часто напоминают сложные сети, которые могут переплетаться с другими видами преступной деятельности. |
| The challenge for the international community now is to ensure their full and effective follow-up and implementation. | Сегодня задача международного сообщества состоит в обеспечении полного и эффективного осуществления последующей деятельности и их выполнения. |
| Indeed, the definition of security now encompasses the former as well as the latter. | Сегодня определение безопасности включает в себя оба эти аспекта. |
| What we need now is a speedy global response to those problems. | Сегодня мы должны обеспечить оперативный глобальный ответ на эти проблемы. |
| Visitors and advertising campaign Even now, KazAtomExpo 2010 is of a great interest for nuclear and power specialists. | Посетители и рекламная кампания Уже сегодня Выставка KazAtomExpo представляет большой интерес для специалистов атомной и энергетической отраслей. |
| That is the test that now confronts us. | Сегодня нам предстоит пройти это тест. |
| Join us now and download the WOT addon for Firefox. | Присоединитесь к нам сегодня и загрузите надстройку ШОТ для Firefox. |
| The latest album by Iryna Bilyk - for now - where she sings in Ukrainian. | Последний альбом Ирины Билык - на сегодня - где она поет по-украински. |
| RTVi is now available with one of the following Russian packages. | RTVI сегодня доступен с одним из нижеследующих русских пакетов. |