| Four years earlier there had been some 100,000 street children; by now their numbers had probably increased considerably. | Четыре года назад в Эфиопии насчитывалось около 100000 беспризорных детей, а сегодня их, вероятно, намного больше. |
| This effort was so successful that Hezbollah now has two ministers in the government. | Эти попытки были настолько успешными, что сегодня у организации Хезболла есть два министра в правительстве. |
| Many households were now headed by widows who lived in abject poverty. | Сегодня многие домашние хозяйства возглавляют вдовы, живущие в условиях крайней нищеты. |
| In central government, there were now significant numbers of women ministers. | В центральном правительстве сегодня работает много женщин-министров. |
| However, all this now seems to have a serious chance of succeeding. | Однако сегодня все это, похоже, имеет серьезный шанс на успех. |
| China is now doing to Asia what Japan did to the West 20 years ago. | Сегодня Китай делает то же самое для Азии, что Япония сделала для мира 20 лет назад. |
| Germany, after all, is now one of the fastest growing countries in the euro zone. | Германия, в конце концов, сегодня является одной из наиболее быстро развивающихся стран в евро-зоне. |
| This month, they succeeded, at least for now. | В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня. |
| Indeed, double standards have now been extended to how particular paragraphs in a given resolution are considered. | Двойные стандарты сегодня применяются даже в отношении подходов к рассмотрению конкретных пунктов отдельных резолюций. |
| That's why a pause now makes good sense. | Вот почему сегодня стоит сделать паузу. |
| But it is now blindingly obvious that capitalism is too unstable to survive without strong public regulation. | Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля. |
| It blames the US for producing the recession, and now holds some $2 trillion in foreign-exchange reserves. | Он обвиняет США за создание рецессии и сегодня обладает примерно 2 триллионами долларов США в валютных резервах. |
| Certain Chinese scholars are now writing about the decline of the US, with one identifying the year 2000 as the peak of American power. | Определенные китайские ученые сегодня пишут об упадке США, определяя пик американской власти 2000 годом. |
| China is now an active member of the world economic and political community. | Сегодня Китай является активным членом мирового экономического и политического сообщества. |
| The RRR now stands at 18.5%, a historic high, even in global terms. | Сегодня ТНРП составляет 18,5%, - исторический максимум, даже в глобальном масштабе. |
| China has long invested heavily in higher education and technology; now it is striving to create world-class institutions. | Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии; сегодня он старается создать институты мирового уровня. |
| But now China must face global pressures and responsibilities as well. | Однако сегодня Китай встает перед глобальным давлением, а также ответственностью. |
| China is now a society rotten to the core. | Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь. |
| My delegation now strongly feels that the international community should not underestimate the role and achievements of the United Nations system. | Моя делегация сегодня твердо считает, что международное сообщество не должно недооценивать роль и достижения системы Организации Объединенных Наций. |
| The importance of this Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations is now acknowledged everywhere. | Значение этой Декларации в качестве общего стандарта, к которому должны стремиться все народы и все нации, сегодня повсеместно признается. |
| Developing countries, especially the poorest among them, need international solidarity now more than ever. | Развивающиеся страны, особенно наиболее бедные из них, сегодня более, чем когда-либо, нуждаются в международной солидарности. |
| My belief is that now they are coming to expect it. | Я думаю, что сегодня они на него даже начинают рассчитывать. |
| And for this they are now being punished. | За это они сегодня и несут наказание. |
| Merkel now feels the fatal consequences of her "leadership without leading" approach. | Сегодня Меркель ощущает непоправимые последствия своего «руководства без лидерства». |
| The general thrust of globalization and liberalization of the international economy has now become irreversible. | Сегодня общая тенденция глобализации и либерализации международной экономики стала необратимой. |