Four years earlier there had been some 100,000 street children; by now their numbers had probably increased considerably. |
Четыре года назад в Эфиопии насчитывалось около 100000 беспризорных детей, а сегодня их, вероятно, намного больше. |
This effort was so successful that Hezbollah now has two ministers in the government. |
Эти попытки были настолько успешными, что сегодня у организации Хезболла есть два министра в правительстве. |
Many households were now headed by widows who lived in abject poverty. |
Сегодня многие домашние хозяйства возглавляют вдовы, живущие в условиях крайней нищеты. |
In central government, there were now significant numbers of women ministers. |
В центральном правительстве сегодня работает много женщин-министров. |
However, all this now seems to have a serious chance of succeeding. |
Однако сегодня все это, похоже, имеет серьезный шанс на успех. |
China is now doing to Asia what Japan did to the West 20 years ago. |
Сегодня Китай делает то же самое для Азии, что Япония сделала для мира 20 лет назад. |
Germany, after all, is now one of the fastest growing countries in the euro zone. |
Германия, в конце концов, сегодня является одной из наиболее быстро развивающихся стран в евро-зоне. |
This month, they succeeded, at least for now. |
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня. |
Indeed, double standards have now been extended to how particular paragraphs in a given resolution are considered. |
Двойные стандарты сегодня применяются даже в отношении подходов к рассмотрению конкретных пунктов отдельных резолюций. |
That's why a pause now makes good sense. |
Вот почему сегодня стоит сделать паузу. |
But it is now blindingly obvious that capitalism is too unstable to survive without strong public regulation. |
Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля. |
It blames the US for producing the recession, and now holds some $2 trillion in foreign-exchange reserves. |
Он обвиняет США за создание рецессии и сегодня обладает примерно 2 триллионами долларов США в валютных резервах. |
Certain Chinese scholars are now writing about the decline of the US, with one identifying the year 2000 as the peak of American power. |
Определенные китайские ученые сегодня пишут об упадке США, определяя пик американской власти 2000 годом. |
China is now an active member of the world economic and political community. |
Сегодня Китай является активным членом мирового экономического и политического сообщества. |
The RRR now stands at 18.5%, a historic high, even in global terms. |
Сегодня ТНРП составляет 18,5%, - исторический максимум, даже в глобальном масштабе. |
China has long invested heavily in higher education and technology; now it is striving to create world-class institutions. |
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии; сегодня он старается создать институты мирового уровня. |
But now China must face global pressures and responsibilities as well. |
Однако сегодня Китай встает перед глобальным давлением, а также ответственностью. |
China is now a society rotten to the core. |
Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь. |
My delegation now strongly feels that the international community should not underestimate the role and achievements of the United Nations system. |
Моя делегация сегодня твердо считает, что международное сообщество не должно недооценивать роль и достижения системы Организации Объединенных Наций. |
The importance of this Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations is now acknowledged everywhere. |
Значение этой Декларации в качестве общего стандарта, к которому должны стремиться все народы и все нации, сегодня повсеместно признается. |
Developing countries, especially the poorest among them, need international solidarity now more than ever. |
Развивающиеся страны, особенно наиболее бедные из них, сегодня более, чем когда-либо, нуждаются в международной солидарности. |
My belief is that now they are coming to expect it. |
Я думаю, что сегодня они на него даже начинают рассчитывать. |
And for this they are now being punished. |
За это они сегодня и несут наказание. |
Merkel now feels the fatal consequences of her "leadership without leading" approach. |
Сегодня Меркель ощущает непоправимые последствия своего «руководства без лидерства». |
The general thrust of globalization and liberalization of the international economy has now become irreversible. |
Сегодня общая тенденция глобализации и либерализации международной экономики стала необратимой. |