The hall is now maintained by the South Eastern Education Board and used by The Andrews Memorial Primary School. |
Сегодня мемориал используется, как начальная школа Эндрюс Мемориал (англ. Andrews Memorial Primary School). |
A limited run of 5000 was made, meaning that the item is now very rare. |
Диск вышел тиражом в 5000 экземпляров, и сегодня его принято относить к разряду редких. |
Describe many new species, most of them are now owned by th National Museum of Natural History (France). |
Сегодня они разбросаны во многих музеях, в том числе: Национальный музей естественной истории (Париж). |
The area is now safer and more stable than it has been in recent times. |
Тем не менее, сегодня положение трамвая гораздо лучше и стабильнее, чем было в начале 2000-х годов. |
And I'm here today to give you a little tour, starting from the very first puzzle I designed, through what I'm doing now. |
Сегодня я сделаю небольшой обзор, начиная от первой составленной мною загадки до того, чем я занят сейчас. |
It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean. |
Сегодня он движется со скоростью 38 м в день, сбрасывая весь этот лёд в океан. |
And the scientists can measure the heat buildup much more precisely now at all depths: deep, mid-ocean, the first few hundred meters. |
Сегодня учёные могут измерить накопленное тепло намного более точно на всех уровнях: на глубине, в середине и на первых сотнях метров от поверхности. |
But now I'm excited that there's more chance than ever before possible of sharing this music. |
Меня восхищает, насколько больше сегодня, чем когда-либо шансов поделиться этой музыкой. |
Although built as a mixed rail and road bridge, no rail line is now operating over the bridge. |
Несмотря на то, что мост строился как совместный железнодорожный и автомобильный, сегодня через него нет железнодорожного сообщения. |
There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy. |
Вот вам, если хотите, уровень жизнестойкости того периода, которым сегодня мы можем только восхищаться. |
It is a major base for Flybe, which began operations at the airport in 1993 and is now the largest operator at Belfast City. |
Аэропорт Белфаст-Сити - крупный хаб для Flybe, которая начала работу в аэропорту с 1993 года и сегодня является крупнейшим оператором аэропорта. |
All right, let's have a good practice now. |
Хорошо, а теперь давайте хорошо потренируемся сегодня! |
Ladies, I could not be more pleased than I am right now to join you here today and welcome you as meaningful partners in our great democracy. |
Дамы, я счастлив как никогда быть сегодня вместе с вами и приветствовать вас как полноправных союзников нашей великой демократии. |
Yes where you now shoot, Shiloh? |
Да куда тебе сегодня стрелять, Шило? |
Do they feed us now, you think? |
Как думаешь, нас сегодня покормят? |
But now that I have turned 77... to celebrate my birthday again... |
Но сегодня мне 77... и я снова отмечаю день рождения... |
Can I now spend the night with Maurice? |
Можно я сегодня переночую у Мориса? |
Partly owing to Havel, the Czech Republic is now a standard democratic country whose fate does not depend on one politician. |
Отчасти благодаря Гавелу, Чешская республика сегодня представляет собой стандартную демократическую страну, чья судьба не зависит от одного политика. |
They are now in no position to challenge him as the champions of the opposition within Likud. |
Сегодня они не могут бросить ему вызов как оппозиция в самом "Ликуде". |
Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America's pressing needs for allied support. |
Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников. |
There is now little doubt that greenhouse gases, such as carbon dioxide, are leading to significant changes in climate. |
Сегодня мало у кого остаются сомнения относительно того, что парниковые газы, такие как углекислый газ, приводят к значительным изменениям климата. |
The first scheduled service to a European city was started by NLM Cityhopper (now KLM Cityhopper) flying to Amsterdam. |
Первый регулярный рейс в европейский город было совершён авиакомпанией NLM Cityhopper (сегодня KLM Cityhopper) в Амстердам. |
For the first time in many decades, Cambodia is now a fully integrated country, without rebels or separatists and without internal strife or conflict. |
Впервые за многие десятилетия Камбоджа выступает сегодня полностью объеденной страной, где прекращена деятельность повстанцев или сепаратистов и отсутствуют внутриполитическая вражда и конфликты. |
Securities investment funds now account for roughly 30% of tradable stock market capitalization, although this represents only 0.9% of GDP, compared to more than 5% in India. |
На долю инвестиционных фондов, вкладывающих свои средства в ценные бумаги, сегодня приходится около 30% рыночной капитализации фондового рынка, однако это составляет всего 0.9% ВВП по сравнению с более 5% ВВП в Индии. |
Subsequently, the film underwent reassessment by American critics and audiences, and it is now generally considered one of the best action films of the 1970s. |
После этого американские критики и публика пересмотрели свою оценку фильма, и сегодня он широко признан как один из лучших боевиков 1970-х годов. |