Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
There is now, also, a real possibility of the actual deployment of space-based defensive and offensive weapons systems. Имеется сегодня и реальная возможность фактического развертывания оборонительных и наступательных систем космического базирования.
WTO membership, now extended to some 135 countries, is still far from universal. Членский состав ВТО, куда сегодня входят примерно 135, стран по-прежнему далек от глобального.
Following the tragic repression of the democratic movement, there is now a ray of hope for the Burmese people. Несмотря на жестокое подавление демократического движения, сегодня у народа Бирмы появилась надежда.
The guidelines are also now routinely mentioned in communications. Их упоминание в сообщениях сегодня стало обычным явлением.
It has now become clear that work is not always a guarantee against poverty. Сегодня оказывается, что работа не всегда ограждает от бедности.
The Rwandans systematically massacred and killed all Congolese who had been fighting with them and were now demanding that the ceasefire be respected. Руандийцы систематически расправляются со всеми конголезцами, которые оказывали им содействие, но сегодня требуют обеспечить соблюдение прекращения огня.
However, the future of this project is now threatened, since financial support from the international community has become increasingly scarce. Однако сегодня будущее этого проекта находится под угрозой, поскольку финансовая поддержка международного сообщества становится все более скудной.
This effort by Congolese women to seek peace and freedom must now be supported by all of you present here at this meeting. Эту борьбу конголезских женщин за свободу и мир должны поддержать все, кто присутствует сегодня на этой встрече.
Its key aim of providing international protection to refugees remains as relevant now as it was in 1950. Его главная задача - обеспечение международной защиты беженцев - сегодня столь же актуальна, как и в 1950 году.
The grant system now also includes the film and the dance sectors. Система субсидирования также охватывает сегодня кинематографию и танцевальное искусство.
As a result, the need to accelerate efforts for Council reform is now more urgent than ever before. В результате этого сегодня как никогда остро ощущается необходимость ускорения процесса реформы Совета Безопасности.
It is now of great importance that the agreement is implemented, and is respected, by all Afghan parties. Сегодня крайне необходимо, чтобы афганские стороны обеспечили выполнение и соблюдение этого соглашения.
Hope now has to be recreated by deeds. Сегодня надежда должна быть подкреплена делами.
The scourge of terrorism has now become the most pressing concern for global peace. Бедствие терроризма сегодня стало самой насущной проблемой глобального мира.
It is now essential that the international community commit itself to assisting, both politically and financially. Сегодня крайне важно, чтобы международное сообщество взяло на себя обязательство по предоставлению помощи как в политической, так и в финансовой области.
Consequently, families are now much more likely to pressure young women to drop out of school and not pursue a higher level of education. Поэтому сегодня все больше семей убеждают девушек бросать школы и не стремиться повышать уровень образования.
UNHCR now finds itself operating in a crowded space, with diverse actors and limited funds. Сегодня УВКБ действует на "переполненной площадке", где много действующих лиц, но мало средств.
It was now recognized that the main obstacles to respect for the rights of the child were poverty, HIV/AIDS and conflicts. Как признается сегодня, основными препятствиями для соблюдения прав ребенка являются нищета, ВИЧ/СПИД и конфликты.
A consequence of unemployment and urbanization, it is now a major cause of death in the region. Сегодня преступность, вызванная безработицей и урбанизацией, является одной из главных причин смертности в регионе.
We have now three immediate tasks. Сегодня перед нами стоят три неотложные задачи.
I turn now to the substance of the main issue before us today. Я перехожу сейчас к существу рассматриваемого сегодня нами вопроса.
But we are now facing our old enemy - ourselves. Но сегодня мы сталкиваемся со старым врагом, которым являемся мы сами.
The private sector now plays an important role in utilizing the benefits of space technology and enhancing international cooperation through commercial activities. Сегодня частный сектор играет важную роль в использовании достижений космической техники и укреплении международного сотрудничества через коммерческую деятельность.
We now have a better understanding of the complex root causes of conflicts. Сегодня мы лучше представляем себе сложные коренные причины конфликтов.
For that reason, the appeal made by the previous speaker was very pertinent, and the approach he had described must now be put into practice. По этой причине призыв предыдущего оратора весьма актуален, и сегодня вышеупомянутый подход необходимо реализовать на практике.