Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
In many aspects the world is now a safer and better place to live in than it was a decade ago. Во многих аспектах мир сегодня безопаснее и лучше, чем десять лет назад.
Action now will avert the inevitable high price of going in at a later date if we are not successful. Предпринятые сегодня действия позволят избежать той неминуемо высокой цены, которую нам придется платить в случае запоздалых действий, если они не принесут успеха.
The best investment for the future is investing in our children now. Наилучшие инвестиции в будущее - это инвестиции сегодня в наших детей.
That summit will, hopefully, approve - I think all the conditions are now met for that - an AU convention on internal displacement. Надеюсь, что этот саммит одобрит - а для этого сегодня, как мне представляется, есть все условия, - конвенцию АС о внутренне перемещенных лицах.
The premises on which security policies were developed have now been caught up in the desire to better manage the complex realities of the present. Сегодня происходит изменение основных элементов политики в области безопасности и возникает желание более эффективно регулировать сложную реальность наших дней.
Women, whether married or unmarried, now have access to loans, mortgages and other forms of financial credit. Сегодня женщины, независимо от того, состоят они в браке или нет, имеют доступ к ссудам, ипотеке и другим формам финансового кредита.
In Central Asia, Kyrgyzstan is called NGO country, since their number has now reached 3,019, of which about 150 are women's NGOs. Кыргызстан в Центральной Азии называют страной НПО, их количество достигло сегодня 3019, из них женских - около 150.
I ask the same question today: if not now, when? Я задаю тот же самый вопрос сегодня: если не сейчас, то когда?
But if we fail to respond, then I fear that we could face setbacks even where progress can now be seen. Если же мы не сможем реагировать на них, то боюсь, нам придется столкнуться с проблемами даже там, где сегодня мы наблюдаем определенный прогресс.
What we demand is action - action today, action now. Мы требуем действий - безотлагательных действий сегодня и сейчас.
The answers certainly do not exist now, and the United States sees no reason to believe that they will suddenly become evident. Ответов на них сегодня явно не существует, и у Соединенных Штатов нет оснований полагать, что они вдруг окажутся в наличии.
The General Fono has become the paramount decision-making body in Tokelau and the members of the Council of Faipule now assume ministerial responsibility for government departments. Общий фоно стал основным директивным органом в Токелау, и сегодня на членов Совета фаипуле возлагается ответственность за управление государственными департаментами.
This is as true now as it was in 1949. Сегодня это столь же справедливо, как и в 1949 году.
The task to be accomplished now is to persuade more countries to sign up to the amended mines protocol, so as to increase its universality. Сегодня необходимо добиться присоединения новых стран к измененному Протоколу по минам, с тем чтобы придать ему более универсальный характер.
This credibility must be established, now more than ever, at this juncture when States are due to ratify the treaty instituting the future International Criminal Court. Сегодня, когда государства собираются ратифицировать договор о создании будущего Международного уголовного суда, необходимость в укреплении такого доверия ощущается особенно остро.
The Permanent Forum notes that corporations, owing to the pressures on and struggles of indigenous peoples, were now more willing to consult with communities. Постоянный форум отмечает, что благодаря давлению и борьбе коренных народов корпорации сегодня с большей готовностью идут на консультации с общинами.
Although it has traditionally been called a rate, this is actually a ratio and is now usually called such by researchers. Хотя традиционно он называется коэффициентом, на самом деле это соотношение, и именно так исследователи его сегодня, как правило, и называют.
With the continued expansion of revenue available to the programme, much greater emphasis is now being placed, in addition to food and medicines, on infrastructure-related requirements. При продолжающемся росте объема поступлений в программу значительно больший упор сегодня делается - в дополнение к продовольствию и медикаментам - на удовлетворение связанных с инфраструктурой потребностей.
As a result, Japan is now the leader in the world with some 4,700 certifications to ISO 14001. В результате Япония является сегодня лидером среди стран мира в применении стандарта ИСО 14001: там было выдано около 4700 соответствующих сертификатов.
The central challenge now, as rightly pointed out by the Secretary-General, is to ensure the application of the comprehensive body of international standards which have been adopted. Как справедливо отмечает Генеральный секретарь, сегодня главная задача состоит в обеспечении выполнения всеобъемлющего свода уже разработанных международных стандартов.
He stated that Antigua and Barbuda, as well as several other small countries, The principle now is "might is right". Он заявил о том, что Антигуа и Барбуда, как и ряд других малых стран, Принцип, который действует сегодня, гласит: «Прав тот, у кого сила».
I think that progress is now being made in drawing up our mandates, and we should continue to act to those ends. Думаю, что сегодня имеются подвижки в разработке нами мандатов, и мы должны принимать дальнейшие меры в этой области.
The electronic learning project in Doha is now operational and the project in India is close to implementation. Проект электронного обучения уже действует сегодня в Дохе, а осуществление проекта в Индии скоро будет начато.
A record 164 Member States have now participated at least once in the Register since 1992. На сегодня рекордное число - 164 государства по крайней мере один раз участвовали в работе Регистра с 1992 года.
We now welcome the fruits of the Berlin conference, which generated renewed commitment on the part of the international community to assist in the recovery and the development of Afghanistan. Сегодня мы приветствуем результаты Берлинской конференции, которая вновь подтвердила решимость международного сообщества оказывать поддержку в обеспечении восстановления и развития Афганистана.