And now a look at programmes later this evening on BBC1. |
Сегодня вечером, смотрите на Би-Би-Си 1. |
Well, I guess we got enough money to close up now. |
Что ж, полагаю, мы заработали достаточно денег, чтобы закончить на сегодня. |
And now he's started re-arranging the bedroom closet to fit his things in. |
И сегодня он стал переставлять шкаф в спальне, чтобы уложить свои вещи. |
The biggest headache now... was what to do with the surpluses engendered by modern agriculture. |
Наибольшей головной болью сегодня... стала забота, что делать с излишками современного земледелия. |
I just want to say that you're more beautiful now than ever before. |
Я только хочу сказать, что ты сегодня прекраснее, чем когда-либо прежде. |
But I'm hungry for something different now. |
Но сегодня мне нужно нечто другое. |
The Milošević regime then sounded exactly like the Kremlin now. |
Тогда Режим Милошевича, выражался так же, как Кремль сегодня. |
Indeed, the policies now being offered seem hostile to the ideals of our Orange Revolution. |
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции. |
Snags and fissures now bedevil Croatia's infant democratic reforms. |
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии. |
The US Federal Reserve promised to hold down longer-term rates, but its commitments in that direction now seem ineffective. |
ФРС обещала удерживать на низком уровне долгосрочные ставки, но ее вклад в этом направлении сегодня выглядит неэффективным. |
That strategy has now been exposed as perilous, and the use by financial institutions of similar risk models can lead to greater instability. |
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. |
What matters most right now is massive economic and military assistance. |
Сегодня наибольшее значение имеет широкомасштабная экономическая и военная помощь. |
But now, as back then, fear and doubt won the day. |
Но сегодня, как и тогда, страх и сомнения одержали верх. |
That by itself could make solutions that now seem out of reach commonplace in the future. |
Это само по себе могло бы сделать решения, которые сегодня кажутся недосягаемыми, обычным явлением в будущем. |
Germany should prepare its economic stimulus program now and implement it when the time comes. |
Германия должна подготовить свою экономическую программу стимулов сегодня, а осуществить ее тогда, когда наступит время. |
For starters, the US now has a real friend and ally in the Élysée Palace. |
Начнем с того, что США сегодня считаются другом и союзником в Елисейском дворце. |
I need an office now, today. |
Мне он нужен сейчас, сегодня. |
We need answers tonight, now. |
Нам нужно решение сегодня, сейчас. |
And you can have it now, today. |
И вы можете обрести ее сейчас, сегодня. |
Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere. |
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики. |
A member of OPEC, Syria is now a net importer of oil. |
Являясь членом ОПЕК, Сирия сегодня является чистым импортёром нефти. |
No surprise, then, that owners of companies of all sizes are now forming a united front to protect their interests. |
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов. |
It's now or never for whoever took Scarlett's keys. |
Так что сегодня последний шанс для того, кто взял ключи Скарлетт. |
If we try to save money now, we risk spending much more later. |
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. |
It is insane what dance is right now. |
Танец сегодня - это просто невообразимая вещь. |