You now what today is? Incidentally... |
Знаешь, что за день сегодня? |
CNN Center right now is just beginning to work on this story, obviously calling our sources and trying to figure out exactly what happened, but clearly something relatively devastating happening this morning there on the south end of the island of Manhattan. |
Центр CNN прямо сейчас начал работу по этому событию, мы призвали все наши источники и пытаемся выяснить, что же там происходит, но определённо что-то ужасное случилось сегодня утром на южной оконечности острова Манхэттен. |
This is impossible today, as the subsidence on the High Street has been so great that the railway bridge now obscures the view from one end to the other. |
Это невозможно сегодня, так как оседание Хай-стрит было настолько велико, что железнодорожный мост теперь заслоняет вид из одного конца в другой. |
Wait, so you're delivering one of the babies right now, today? |
Подождите, так что, вы вынете одного из дете прямо сейчас, сегодня? |
Visitors and Advertising Even now, Power Kyrgyzstan is of a great interest for power specialists who will come from all regions of Kyrgyzstan and neighbouring countries. |
Посетители и рекламная кампания Уже сегодня Выставка Рошёг Kyrgyzstan представляет большой интерес для специалистов энергетической отрасли. |
And now honestly: What do you think? |
Сегодня мы все постараемся тебе помочь. |
I am here to help you change your life today, right now, this moment. |
Я здесь, чтобы помочь вам изменить свою жизнь сегодня, прямо сейчас, в этот момент |
Chuck, our Chuck punched a CIA agent in the face today, and they are holding him right now. |
Чак, наш Чак ударил сегодня агента ЦРУ по лицу и сейчас он у них. |
The smooth functioning of the domestic and international long-distance telecommunications infrastructure, which serves as the major supply line for the Internet, has never been so critical as it is now. |
Бесперебойное функционирование местной и международной инфраструктуры дистанционной связи, которая служит основной магистралью для Интернета, сегодня важно как никогда. |
Haven't I carried You enough this day? get on up, now. |
Я недостаточно носила тебя на руках сегодня? |
France, too, is now moving in this direction, creating "individual activity accounts" that aim to streamline its social policies, without sacrificing its sense of national solidarity. |
Франция, также движется сегодня в этом направлении, создавая "счета индивидуальной деятельности", которые направлены на рационализацию ее социальных политик, не жертвуя своим чувством национальной солидарности. |
One key sign is the documented change in the character of oil trading, with speculators (i.e., financial institutions and hedge funds) now accounting for 70% of trades, up from 37% seven years ago. |
Один из ключевых признаков заключается в документально подтвержденном изменении характера нефтяной торговли, где спекулянты (то есть, финансовые учреждения и хеджевые фонды) сегодня контролируют порядка 70% отрасли, вместо 37% семь лет назад. |
Indeed, after years of attracting many of the world's best and brightest into ultra-high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right. |
Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и самых ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, разваливающиеся инвестиционные банки сегодня выбрасывают их налево и направо. |
The latter category includes an increasing assault on civil liberties within the United States that now compares to that of Richard Nixon's administration more than thirty years ago. |
К последней категории относятся все большие посягательства на гражданские свободы в Соединенных Штатах, которые сегодня можно сравнить с правлением администрации Ричарда Никсона более тридцати лет тому назад. |
This "Caesarism" is not a new idea. Instead, it marks the return of a practice that had seemed to have been consigned to history's dustbin which has now returned with a vengeance. |
Этот «Цезаризм» - идея далеко не новая. Зато он отмечает возвращение практики, которая, казалось бы, уже была отправлена в мусорный ящик истории, а сегодня вернулась с удвоенной силой. |
Moreover, the Federal Reserve has viewed trade deficits as a helpful brake on inflation, while politicians now view them as a way to buy off consumers afflicted by wage stagnation. |
К тому же, Федеральная резервная система стала рассматривать торговый дефицит как полезный ограничитель инфляции, в то время как политики сегодня рассматривают его как способ откупиться от потребителей, затронутых падением уровня зарплат. |
Luckily, China's government knows that America's advice to let the renminbi float right now is dangerous - both to China and for the world economy. |
К счастью, Правительству Китая известно, что совет Америки сделать курс ренминби плавающим сегодня опасен как для Китая, так и для мировой экономики в целом. |
The rural poor in more and more of the world now have access to wireless banking and payments systems, such as Kenya's famous M-PESA system, which allows money transfers through the phone. |
Бедная часть сельского населения во все большем количестве в разных частях мира сегодня получает доступ к беспроводным банковским и платежным системам, таким как знаменитая кенийская система M-PESA, которая позволяет производить денежные переводы посредством мобильного телефона. |
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. |
Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня. |
Leveraging Japan's inability to feed itself, trade negotiators now argue that Japan needs to open up to imports or face being shut out of global food markets by fast-growing giants like China. |
Используя неспособность Японии прокормить себя, участники торговых переговоров сегодня утверждают, что Японии необходимо открыть двери для импорта или же оказаться изолированной от мировых продовольственных рынков быстро растущими гигантами, как, например, Китай. |
They deserve a better hearing now that retaining the solidarity of their citizens has become an essential condition for European governments to maintain solidarity with America for the long struggle against international terrorism that lies ahead. |
Сегодня они заслуживают большего внимания в ситуации, когда сохранение солидарности своих граждан стало необходимым условием для того, чтобы правительства европейских государств смогли сохранить свою солидарность с Америкой в долгой борьбе против международного терроризма, которая предстоит человечеству. |
BRUSSELS - The International Monetary Fund now estimates a 30% risk of deflation in the eurozone, and growth figures within the monetary union continue to disappoint. |
БРЮССЕЛЬ - Международный валютный фонд (МВФ) оценивает сегодня риск вероятности дефляции еврозоны в 30%, и цифры роста экономики еврозоны продолжают разочаровывать МВФ. |
The total, $12 billion per year for an expanded Global Fund, might seem unrealistically large compared to the $3 billion per year spent now. |
Общая сумма в 12 миллиардов долларов для расширенного Всемирного фонда может показаться нереально большой по сравнению с расходуемыми сегодня 3 миллиардами долларов в год. |
Even now, there is enough food in the world, with a bumper harvest this year, but more people cannot afford to buy the food they need. |
Даже сегодня в мире достаточное количество продуктов питания, учитывая необычайно высокий урожай в этом году, однако все больше людей не могут позволить купить себе те продукты, которые им нужны. |
Add to this the drop in output in advanced countries, and you can see how emerging countries now suffer from both higher credit costs and decreased export demand. |
Добавьте к этому спад объёма производства в развитых странах, и можно будет увидеть, насколько развивающиеся страны страдают сегодня от более высокой стоимости кредитов и от снижения спроса на экспорт. |