These challenges represent an imminent threat both to our life now and to that of future generations. |
Эти проблемы представляют непосредственную угрозу как для нашей жизни сегодня, так и для жизни будущих поколений. |
The priority task now is for all stakeholders to effectively honour the commitments they have undertaken with regard to Africa. |
Сегодня главная задача состоит в том, чтобы все заинтересованные стороны неукоснительно выполняли обязательства, которые они взяли на себя в отношении Африки. |
Country-wide coverage of insecticide-treated bednets is now approximately 60 per cent. |
Сегодня охват обработанными инсектицидами противомоскитными сетками для кроватей составляет примерно 60 процентов. |
Ukraine now has 42 such units. |
На сегодня в Украине это звание присвоено 42 родовым стационарам. |
Some economies of middle-income countries are now even big enough to create systemic risks in global financial markets. |
Сегодня экономика некоторых стран со средним уровнем дохода стала настолько большой, что может даже создать системные риски на мировых финансовых рынках. |
Today, there are now more than 100 Pacific islands students studying medicine in Cuba. |
Сегодня более 100 студентов из тихоокеанских островных стран изучают медицину на Кубе. |
Through highly professional work, CICIG is now accepted as a key player in security and justice matters in Guatemala. |
Благодаря в высшей степени профессиональной работе МКББГ сегодня считается одним из ключевых участников деятельности по обеспечению безопасности и правосудия в Гватемале. |
They are now part of policies intended to promote social integration. |
Сегодня они стали составной частью политики по поощрению социальной интеграции. |
Afghan infants born in refugee camps in Pakistan during the time of the Soviet invasion of Afghanistan have now grown and become fathers. |
Афганские младенцы, рожденные в лагерях беженцев в Пакистане в период советского вторжения в Афганистан, сегодня выросли и стали отцами. |
New Zealand believes that attention must now be focused on securing a safe and secure future for Afghanistan. |
Новая Зеландия считает, что сегодня необходимо сосредоточить внимание на обеспечении спокойного и безопасного будущего для Афганистана. |
Afghanistan now needs to work to tackle the significant challenges it faces. |
Сегодня Афганистан должен приложить усилия в целях решения стоящих перед ним проблем. |
Yet now, what Afghanistan has accomplished is being continuously eroded by serious challenges to its security and stability. |
Однако сегодня серьезные проблемы в деле обеспечения безопасности и стабильности Афганистана сводят на нет достигнутые им успехи. |
There is thus now a clear consensus that international action is needed to address these problems. |
Таким образом, сегодня достигнут полный консенсус в отношении необходимости принятия усилий на международном уровне в целях решения этих проблем. |
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. |
Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами. |
UN Watch's newsletter on UN issues now reaches nearly 5,000 subscribers around the world. |
Издаваемый "ЮН уотч" бюллетень, содержащий информацию о вопросах, решением которых занимается ООН, получают сегодня почти 5 тыс. подписчиков по всему миру. |
Over 80 organisations have now joined the programme. |
Сегодня программой охвачены более 80 организаций. |
The solutions are real, and are here and now. |
Решения реальны, они имеются здесь и сегодня. |
The procedures for appointments to positions of responsibility now require the inclusion of a woman's name in the list of candidates. |
Процедуры назначения на ответственные посты сегодня предусматривают требование о включении женщин в список кандидатов. |
The partial recovery that has been observed until now is mainly a result of emission reductions. |
Наблюдаемое сегодня частичное восстановление, вызвано главным образом сокращением выбросов. |
We now need to turn towards the future. |
И сегодня мы должны устремить свои взоры в будущее. |
Let me now turn to the second agenda item under consideration today - Security Council reform. |
Сейчас позвольте мне перейти ко второму пункту повестки дня, который находится на рассмотрении сегодня, - реформе Совета Безопасности. |
Even more serious was the continuing blatant violation of the human rights of Koreans now residing in Japan. |
Еще большую обеспокоенность вызывает тот факт, что и сегодня продолжается открытое нарушение основных прав лиц корейского происхождения, проживающих в Японии. |
While high technology precision agriculture is now debuting in large-scale systems in developing countries, its application for smallholders still remains a challenge. |
Хотя высокотехнологичные методы ведения сельского хозяйства сегодня только начинают внедряться в крупномасштабных системах в развивающихся странах, для мелких фермеров их применение по-прежнему сопряжено с трудностями. |
The Court is now fully operational. |
Сегодня он выполняет свои функции в полном объеме. |
If we do not take measures now, we face the risk of extinction. |
Если сегодня мы не предпримем никаких мер, то мы поставим себя под угрозу вымирания. |