Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
The resulting networks are now an important regional source of human rights expertise. Сформированная в итоге сеть является сегодня важным региональным источником знаний и опыта по правам человека.
Never more so than now, the Security Council bears a huge responsibility. Сегодня на Совет Безопасности возлагается как никогда огромная ответственность.
With its new mandate, the Working Party is now a crucial body for implementing the programme of work. Благодаря своему новому мандату Рабочая группа играет сегодня чрезвычайно важную роль в деле осуществления программы работы.
The development benefits of protecting the human rights of migrants are now beyond question. Преимущества защиты прав человека мигрантов для развития сегодня бесспорны.
Corporations and the public sector have never been as interested in supporting sustainability and sustainable development, as they are now. Сегодня корпорации и государственный сектор как никогда ранее заинтересованы в поддержке устойчивости и устойчивого развития.
The persistence of the conflict is a hindrance to greater integration in the Maghreb, which is needed now more than ever. Продолжающийся конфликт препятствует более активной интеграции в районе Магриба, которая сегодня необходима как никогда.
In developed countries, the sector now represents three-quarters of employment. В развитых странах в этом секторе сегодня трудятся три четверти всех занятых.
Those programmes now contain a small and measurable number of indicators that have been set by the thematic branches. Сегодня в этих программ предусмотрено небольшое число и поддающихся измерению показателей, которые были установлены в рамках тематических секторов.
Persons with disabilities are now less often viewed only as recipients of volunteer services. Сегодня инвалиды уже не только пользуются услугами добровольцев.
The process of desertification is increasing and now covers almost 72 per cent of the country's territory. Масштабы опустынивания растут, и сегодня эта проблема является актуальной почти на 72 процентах территории страны.
Consequently, 27 per cent of the Mission's light passenger vehicles were now more than seven years old. В результате сегодня возраст 27 процентов легких пассажирских автотранспортных средств Миссии составляет более семи лет.
We have an opportunity, now more than ever, to build stability in Somalia. Сегодня у нас как никогда есть возможность укрепить стабильность в Сомали.
It is now time to build on this solid record of achievement. И сегодня настало время воспользоваться этими прекрасными достижениями, строя наши дальнейшие действия.
Life, moreover, now poses new challenges in the critical area of raising the young generation. Вместе с тем сегодня сама жизнь ставит перед нами новые задачи в важнейшей сфере воспитания молодого поколения.
The judiciary is now fiercely independent; the investigation and prosecution branches have been revamped. Сегодня судебная система является в полной мере независимой; реформированы ветви расследования и судебного преследования.
Other work, such as the monitoring of refugee camps, is now largely carried out by UNHCR monitors. Другие задачи, в частности мониторинг лагерей беженцев, сегодня выполняются силами наблюдателей УВКБ.
UNAMI is now able to use its limited air assets in a more efficient and cost-effective manner. Сегодня МООНСИ имеет возможность использовать свои ограниченные авиационные средства на более результативной и эффективной с точки зрения затрат основе.
Many Governments are now faced with increasing levels of contingent liability and sovereign risk. Сегодня многие правительства сталкиваются с проблемой роста уровней условных обязательств и суверенного риска.
It is therefore also possible that some trends observed now are the result of those earlier actions. Поэтому также не исключается возможность того, что некоторые наблюдаемые сегодня тенденции являются следствием этих ранее принятых мер.
On drug supply, special investigative techniques are now legally allowed in almost all countries responding to the annual report questionnaire. Что касается предложения наркотиков, то сегодня специальные методы расследования разрешены практически во всех странах, представивших свои ответы с помощью вопросников к ежегодным докладам.
The review process had now been enhanced with the joint review by the three entities. Сегодня благодаря совместному анализу, проводимому этими тремя структурами, его эффективность повысилась.
In addition, UNAMID has developed a multi-year planning process for projects, which now provides the basis for budgeting projects. Кроме того, ЮНАМИД разработала многолетний процесс планирования проектов, который сегодня обеспечивает основу для составления бюджетов проектов.
Many States are now endeavouring to tackle discrimination in the criminal justice system. Многие государства сегодня предпринимают шаги для борьбы с дискриминацией в системе уголовного правосудия.
Parliamentary input is needed now more than ever, as the international community embarks on the establishment of a new internationally agreed framework for development. Участие парламентов сегодня необходимо как никогда, поскольку международное сообщество приступает к разработке новой международной согласованной концепции развития.
Accordingly, a vision and strategy for supply chain management in field support has now been produced, along with an implementation road map. В результате на сегодня выработаны концепция и стратегия управления системой поставок в рамках полевой поддержки вместе с дорожной картой ее реализации.