Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
The international community now faces many issues and problems that must be dealt with immediately. Сегодня перед международным сообществом стоит целый ряд вопросов и проблем, решение которых не терпит отлагательства.
Timor-Leste is now a proud member of the United Nations, after having benefited from its support for nation-building. После того, как Тимор-Лешти воспользовался поддержкой Организации Объединенных Наций в плане государственного строительства, он стал сегодня ее полноправным членом.
Economic opportunities were limited, as a result of which most of the population now lives in a state of poverty. Экономические возможности были ограниченными, в результате чего сегодня большинство населения живет в нищете.
Tyre is now a city of desolation. Сегодня Тир - это город скорби.
The General Assembly had repeatedly condemned attacks on the personnel and property of the United Nations; those words must now be backed by actions. Генеральная Ассамблея неоднократно осуждала нападения на персонал и помещения Организации Объединенных Наций; сегодня эти слова необходимо подкрепить действиями.
We can still achieve that goal, but only if a political process is started now. Мы по-прежнему способны обеспечить достижение этой цели, однако при условии, если сегодня будет начат необходимый политический процесс.
It is now clear that the activities of the Counter-Terrorism Committee have yielded significant tangible results. Сегодня можно констатировать, что работа Контртеррористического комитета принесла значительные ощутимые результаты.
What used to be a manual activity can now be easily improved by readily available information and communication technologies. Все операции, которые когда-то осуществлялись вручную, сегодня можно легко усовершенствовать благодаря широкодоступным информационным и коммуникационным технологиям.
We said so in Barcelona and we will repeat it now. Мы говорили об этом в Барселоне и повторяем это сегодня.
This is now the common view of all members of the Council. Это мнение сегодня разделяют все члены Совета.
But we have learnt by now that the international community cannot impose peace. Но на сегодня мы знаем, что международное сообщество не может навязать мир.
Yet African leaders are now tackling these problems with greater energy and commitment than ever before. Вместе с тем руководители африканских стран сегодня пытаются решить эти проблемы с большей энергией и приверженностью, чем прежде.
We now very much hope that you can visit in altogether more uplifting circumstances. Сегодня мы очень надеемся, что визит будет проходить в более благоприятной обстановке.
To the President of the General Assembly, a distinguished son of Africa, now falls the task of guiding the deliberations of this fifty-ninth session. Председателю Генеральной Ассамблеи - выдающемуся сыну Африки - сегодня оказана честь руководить работой нынешней пятьдесят девятой сессии.
Communities are now seeing that those rewards can come their way. Общины сегодня понимают, что они могут воспользоваться этими вознаграждениями.
Effecting real change in mountain regions was now a priority for every country in the world. Сегодня для всех стран мира одним из приоритетов является проведение реальных преобразований в этих регионах.
Many agencies now specifically articulate that capacity-building is a main objective of their operational activities. Сегодня многие учреждения эксплицитно оговаривают, что создание потенциала является одной из основных целей их оперативной деятельности.
Even now, the cantonal aliens' police authorities can already grant short-term residence permits in cases of severe distress. Уже сегодня кантональные органы полиции по делам иностранцев могут выдавать вид на жительство в случае тяжелого бедственного положения.
But please, we are now the Interim Administration. Однако сегодня мы являемся временным правительством.
A number of CARICOM countries are now saddled with the immense challenge of trying to restore normalcy. Сегодня ряд стран КАРИКОМ, пытаясь вернуться к нормальной жизни, сталкивается с огромными трудностями.
After many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. После многих лет бесплодных усилий и тупиковых ситуаций сегодня у нас появились основания полагать, что перемены действительно возможны.
The newly elected Kosovo representatives now find themselves faced with the realities and challenges of a multiparty democracy. Сегодня вновь избранные представители Косово столкнулись с реальностью и сложными проблемами многопартийной демократии.
The General Assembly now has to deal with some delicate questions about which it was not possible to reach agreement during the fifty-eighth session. Сегодня Генеральная Ассамблея должна рассмотреть ряд деликатных вопросов, по которым не удалось достичь согласия на пятьдесят восьмой сессии.
The main goal now was to conduct free, fair and democratic elections to ensure legitimacy and support for the executive and legislative institutions. Сегодня основной целью является проведение свободных, справедливых и демократических выборов для обеспечения законности и поддержки исполнительных и законодательных учреждений.
Those ideals ought to animate us as much now as they did in 1945. Сегодня эти идеалы должны вдохновлять нас не меньше, чем в 1945 году.