Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
The question now before the Conference is how it can contribute realistically to nuclear disarmament. Сегодня перед Конференцией стоит вопрос о том, какой реальный вклад она может внести в процесс ядерного разоружения.
The priority now is to examine across the board the steps necessary to pull back from this destructive nuclear course. Сегодня приоритетной задачей является широкое изучение необходимых шагов, которые позволили бы сойти с этого деструктивного ядерного курса.
The challenge now is how to achieve a reasonable balance between the many elements and interests involved. Проблема сегодня состоит в том, как разумно сбалансировать многие элементы и интересы, которые необходимо учитывать.
The Government, which has been in existence since February 2003, is now complete. Это правительство, действующее с февраля 2003 года, сегодня полностью укомплектовано.
The task ahead for the certification scheme now is to routinely analyse this data to ensure effective implementation. Задача, поставленная перед системой сертификации, сводится сегодня к постоянному анализу этой информации для обеспечения эффективного выполнения.
We are now at the beginning of the twenty-first century and the United States is prepared to make a strong commitment once again. Сегодня - в начале двадцать первого века - Соединенные Штаты готовы вновь внести большой вклад.
Where there was strife, there is now national reconciliation. На смену споров сегодня пришло национальное примирение.
Other questionable sources have been the suppliers of wrongful allegations, which, unfortunately, made their way into the report now before the Council. Другие сомнительные источники выдвигают необоснованные утверждения, которые, к сожалению, попали на страницы доклада, обсуждаемого сегодня Советом.
I should now like to turn to some of the specific suggestions that were conveyed today to the ad hoc Working Group. Теперь я хотел бы обратиться к некоторым прозвучавшим сегодня конкретным предложениям в отношении деятельности специальной Рабочей группы.
The primordial task is now to make acceptance of the Ottawa Convention or its objectives as universal as possible. Сегодня первоочередная задача состоит в том, чтобы добиться как можно более универсального принятия Оттавской конвенции.
Reconciliation should now be the motto for all those linked to East Timor, both within and outside the new nation. Сегодня примирение должно стать главным девизом для всех, кто связан с Восточным Тимором как внутри нового государства, так и за его пределами.
Business is now very much part of the solution and will take a positive and proactive message to Johannesburg. Деловые круги являются сегодня весьма важной составной частью такого решения, и они прибудут в Йоханнесбург со своей позитивной и инициативной позицией.
However, information technology now makes it possible to use the cross-border mode of supply for the delivery of some "non-core" services. Однако информационная технология позволяет сегодня использовать трансграничный способ поставок некоторых "неосновных" услуг.
The Internet, used initially as a marketing tool by companies, now provides real data to markets and investors. Через Интернет, который первоначально использовался компаниями как инструмент маркетинга, сегодня рынкам и инвесторам передаются реальные данные.
The advance submission of cargo information in electronic form has now become compulsory. Заблаговременное представление грузовой информации в электронной форме сегодня стало императивом.
The staff representatives can now responsibly say that the reform, rather than transforming the Organization, has become an end in itself. Сегодня представители персонала могут со всей ответственностью заявить, что реформа не трансформировала Организацию, а превратилась в самоцель.
After decades of bad administration, Iraqis expect an improvement in their living conditions, and they expect it now. После десятилетий бездарного управления иракцы ожидают улучшения условий жизни, причем хотят этого сегодня.
The community, the national and local government and other institutions are now to assist in providing the basic needs of children. В обеспечении основных потребностей детей сегодня принимают участие община, национальные и местные органы власти и другие учреждения.
More than ever, married women may now purchase or lease public lands without a written permit from their husbands. Как никогда раньше, замужние женщины сегодня могут покупать или арендовать общественные земли без письменного разрешения их мужей.
The Chairman said that, thanks to the tireless efforts of the United Nations, the world's population was now free from colonial rule. Председатель говорит, что благодаря неустанным усилиям Организации Объединенных Наций население земного шара сегодня свободно от колониального правления.
Another area where the Department has introduced changes in response to growing needs is what is now referred to as knowledge management. Другой сферой, в которой Департамент проводит изменения в ответ на растущие потребности, является то, что сегодня рассматривается в качестве управления знаниями.
These meetings have now become an integral part of the Association's consultative structure. Эти встречи стали сегодня составной частью консультативного механизма Ассоциации.
But now we also need to open up a further front of reform: economic reform. Сегодня мы должны начать осуществление еще одной реформы - экономической.
I shall put it another way: time is now Bosnia and Herzegovina's enemy. Иными словами, время сегодня является врагом Боснии и Герцеговины.
The main challenge now was to translate the positive outcomes of the recent international conferences into appropriate action. Сегодня главная задача - перевести позитивные итоги недавних международных конференций в плоскость соответствующих действий.