This is now the only possible way we can develop in the future. |
Сегодня это единственно возможный путь нашего дальнейшего развития. |
Nobody can now deny that Ukraine has consolidated its positions worldwide and has considerably improved its image and raised its profile internationally. |
Вряд ли кто сегодня будет отрицать закрепление позиции Украины в мире и существенное улучшение ее международного имиджа и авторитета. |
The total number of restrictions in effect for the whole country now exceeds 50 elected NLD representatives. |
Общее число лиц, в отношении которых действуют ограничения по всей стране, превышает сегодня 50 избранных представителей НЛД. |
This problem has now assumed monumental proportions, leaving no society safe from its lethal and tenacious tentacles. |
Эта проблема приобрела сегодня огромные масштабы, и ни одно общество не ограждено от ее губительных и всепроникающих последствий. |
Those who now assume that nuclear-arms proliferation will be limited to a few countries are mistaken. |
Те, кто считает сегодня, что распространение ядерных вооружений будет ограничено лишь несколькими странами, ошибаются. |
We are now called upon to focus attention on the deep-seated problems of the global community. |
Сегодня мы призваны сконцентрировать наше внимание на пустивших глубокие корни проблемах глобального сообщества. |
Even the rapidly growing economies in the developing world are now having doubts as to where the process of globalization will take them. |
Даже развивающиеся страны со стремительным ростом экономики испытывают сегодня сомнения в отношении того, куда приведет их глобализация. |
This is a fundamental precept that is now generally accepted. |
Эта основополагающая посылка получила сегодня всеобщее признание. |
Thanks to the commitment of the Secretary-General, we now have an Organization that is efficient and effective. |
Благодаря приверженности Генерального секретаря делу мы имеем сегодня Организацию, которая является эффективной и действенной. |
We need to limit the damage now and start rebuilding as soon as we can. |
Необходимо сегодня же ограничить причиняемый ущерб, и как можно скорее приступить к восстановительной работе. |
Humanitarian workers are not only being killed in the crossfire - they are now often specifically targeted for both political and economic gain. |
Гуманитарный персонал гибнет не только под перекрестным огнем - сегодня он часто становится конкретным объектом преследования в интересах достижения как политических, так и экономических целей. |
Germany is now the country with the second largest number of refugees. |
Сегодня Германия стала принимающей беженцев страной, занимающей по их численности второе место в мире. |
Some of its lead comments now seem to be more supportive of the demobilization process and national reconciliation. |
Сегодня некоторые из ее комментариев, как представляется, отражают более положительное отношение к процессу демобилизации и национального примирения. |
Pursuant to that resolution, we now have before us the consolidated report containing a draft declaration and programme of action. |
Во исполнение этой резолюции мы рассматриваем сегодня сводный доклад, содержащий проект декларации и программу действий. |
Globalization is now a reality, but multitudes do not benefit. |
Сегодня глобализация является реальностью, но многие не могут воспользоваться ее благами. |
The international community requires higher standards of security, development and democracy, and it needs them now. |
Международное сообщество требует установления более высоких стандартов безопасности, развития и демократии, и требует сделать это сегодня. |
Military dictators are now roundly condemned and isolated. |
Сегодня военные диктаторы подвергаются недвусмысленному осуждению и изоляции. |
Tourism is now regarded as the second most important industry. |
Сегодня второй наиболее важной отраслью считается туризм. |
The market was anathema to an ideology that many then embraced but have now abandoned. |
Свободный рынок был анафемой для последователей идеологии, которую многие в то время поддерживали и от которой сегодня отказались. |
Oil extraction was now reportedly threatening their culture. |
По сообщениям, сегодня нефтедобыча угрожает их культуре. |
A trust fund has now been established at the United Nations Secretariat in New York for receiving voluntary contributions from Governments and other institutions. |
Сегодня в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке учрежден целевой фонд для принятия добровольных взносов от правительств и прочих институтов. |
Every condition necessary for forming and joining trade unions exists in Armenia as of now. |
На сегодня в Армении имеются все условия для учреждения профсоюзов и объединения в них. |
There were now 30 universities as opposed to just one in 1962. |
Кроме того, в стране сегодня действуют 30 университетов по сравнению с одним-единственным университетом в 1962 году. |
It is now incumbent on all of us to translate this shared awareness into decisive action. |
И сегодня всем нам надлежит претворить это общее осознание в решительные действия. |
These treaties now live their own life through the mechanisms which they have created in one form or the other. |
Эти договоры живут сегодня своей собственной жизнью за счет механизмов, которые были так или иначе созданы для них. |