| Society and parents now pay more attention to children's education. | Как общество, так и родители сегодня уделяют гораздо больше внимания образованию детей. |
| There are now 17 delegations seeking admission as full members. | Сегодня принятия в ее состав в качестве полноправных членов добиваются 17 делегаций. |
| And this step is achievable now. | И сегодня такой шаг вполне может быть предпринят. |
| Both are now full-fledged government ministers. | Сегодня они являются полноправными министрами в системе государственного управления. |
| Let us concentrate on what we can agree on now. | Давайте же сосредоточим наше внимание на вопросах, которые мы можем согласовать сегодня. |
| This company now develops products for Hewlett Packard. | Эта компания сегодня разрабатывает продукцию для компании "Хьюлит пэкард". |
| Overall, Mercure's capacity is now effectively 100 per cent utilized. | В целом, сегодня все возможности системы "Меркурий" эффективно используются на 100 процентов. |
| We must now remember that the parties themselves outlined that agreement at Annapolis. | Нельзя забывать сегодня о том, что сами стороны определили рамки договоренностей, достигнутых в Аннаполисе. |
| She agreed that concrete action was now the main issue. | Она согласилась с тем, что сегодня основным вопросом является принятие конкретных мер. |
| How true of the global village in which we now live. | Как это справедливо в отношении той глобальной деревни, в которой мы сегодня живем. |
| School attendance in some countries is now a more important challenge than access. | Сегодня обеспечение посещаемости занятий представляет для отдельных стран более серьезную проблему, чем предоставление возможностей для получения образования. |
| The danger this element poses is now common knowledge. | Какую опасность несет в себе этот элемент - сегодня известно всем. |
| Austerity now for prosperity later is no longer an acceptable trade-off. | Идея жесткой экономии сегодня ради процветания в будущем уже не является приемлемым вариантом. |
| Commercial revenues now exceed spending by Governments on space activity. | Сегодня доходы от коммерческого использования космоса превышают расходы правительств на космическую деятельность. |
| Those days now seem like another age. | Сегодня кажется, что те дни были в другую эпоху. |
| Fairtrade products are now available in more than 43,000 supermarkets throughout Europe. | Товары, реализуемые по этой системе, сегодня продаются более чем в 43000 супермаркетов во всех странах Европы. |
| All those attributes are now universally recognized as essential to global progress. | Сегодня все эти атрибуты признаны в мире в качестве неотъемлемых компонентов прогресса на глобальном уровне. |
| The plight of those inhabitants must now be comprehensively addressed. | Сегодня необходимо найти всеобъемлющее решение, которое позволило бы облегчить страдания этих жителей. |
| Communities that once had abundant resources now struggle to produce adequate food. | Там, где когда-то были обильные ресурсы, сегодня людям приходится бороться, чтобы производить достаточно продовольствия. |
| Lateral power was now replacing hierarchical power. | Сегодня на смену властной иерархии приходит система горизонтальных полномочий. |
| The delegation could perhaps report where he was now. | Может ли делегация сообщить о том, где он находится сегодня. |
| Those are the essential challenges we now confront. | Это и есть те главные задачи, которые стоят перед нами сегодня. |
| As market awareness has improved, most international suppliers now offer mercury-free alternatives. | По мере повышения степени информированности на рынке, большинство международных поставщиков сегодня предлагают не содержащие ртуть заменители. |
| Congolese IDPs now total 1.3 million. | Общая численность внутренне перемещенных лиц в Конго составляет сегодня 1,3 миллиона человек. |
| The challenge now is its implementation. | Сегодня задача состоит в том, чтобы его осуществить. |