Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
All that Africa needs now is continued support to build the institutions of democracy and governance, to build our economies and to overcome social challenges. Все, что нужно Африке сегодня, - это продолжение поддержки в укреплении институтов демократии и управления, укреплении наших экономик и преодолении социальных проблем.
With this new understanding has come the widespread acceptance that human-induced environmental changes, and their consequences for human and ecosystems well-being, are now fundamental development issues. Это новое отношение породило широко распространенное признание того, что вызванные человеком экологические изменения и их последствия для благосостояния человека и экосистем стали сегодня одной из основных проблем развития.
Desertification/land degradation is now recognized as both an environmental and a developmental problem, and one of global proportions. Сегодня признается, что опустынивание/деградация земель являются как экологической проблемой, так и проблемой в области развития, носящей глобальный характер.
Therefore, there could be no better title for our youth commission report than "Eye on the future: Investing in youth now for tomorrow's community". Поэтому трудно придумать лучший заголовок для доклада Комиссии, чем «Взгляд в будущее: инвестиции в молодежь сегодня ради жизни общества завтра».
Thanks to the general reduction of tariffs in developed markets, more and more products are now routinely imported duty free under the World Trade Organization's most favoured nation treatment. Благодаря общему снижению тарифов на сформировавшихся рынках все большее количество товаров в плановом порядке импортируется сегодня беспошлинно в рамках режима наиболее благоприятствуемой нации Всемирной торговой организации.
In the Sudan, significant progress was made to open roads, 96 per cent of which are now deemed safe. В Судане значительный прогресс достигнут в открытии для движения дорог, 96 процентов которых сегодня признаны безопасными для эксплуатации.
Petroleum giants like British Petroleum and Shell are now turning to investments in solar and wind energy. Такие нефтяные гиганты, как «Бритиш петролеум» и «Шелл», сегодня направляют инвестиции в развитие солнечной энергетики и энергетики ветра.
It is, however, quite alarming that the number of people suffering from hunger now exceeds 1 billion. Однако вызывает тревогу тот факт, что число людей, страдающих от голода, сегодня превышает 1 миллиард человек.
Venezuela reaffirms its concern at the strategic defence doctrines which nuclear Powers now consider to be indispensable for the promotion and development of military alliances and in military deterrence policies. Венесуэла вновь выражает озабоченность в связи со стратегическими доктринами обороны, которые ядерные державы считают сегодня незаменимыми для поощрения и развития военных альянсов и политики военного сдерживания.
We now know that the destructive capacity of the nuclear weapons used in Hiroshima and Nagasaki pales in comparison to those in current arsenals. Мы сегодня знаем, что разрушительный потенциал ядерного оружия, примененного в Хиросиме и Нагасаки, не может сравниться с мощью современных арсеналов.
However, he challenged them all to go further still: to take the steps now to set the stage for a breakthrough tomorrow. ЗЗ. Однако оратор призывает их пойти еще дальше: принять меры сегодня по созданию условий для масштабного прорыва завтра.
I would now like to refer to the problem that I think today most afflicts the poorest people in the world. Сейчас я хотел бы обратиться к проблеме, которая сегодня, на мой взгляд, в наибольшей степени затрагивает беднейшие слои населения в мире.
Seven of the most wanted drug traffickers, who are known to all Guatemalans, are now in jail, awaiting trial. Семь из самых опасных наркоторговцев, имена которых известны всем гватемальцам, сегодня находятся в тюрьме в ожидании суда.
In our ever-changing world, we now face a massive challenge that requires an urgent collective answer: the relaunching of growth and employment. Сегодня в нашем постоянно меняющемся мире мы столкнулись с серьезнейшей проблемой, требующей от нас безотлагательных коллективных действий; эта проблема - необходимость восстановления экономического роста и создания рабочих мест.
A great deal of progress can be made, even within a climate of limited resources, such as that which we are facing right now. Большого прогресса можно добиться даже в условиях ограниченности ресурсов, в которых мы сегодня находимся.
I urge everyone present here today to take action now, before we have a catastrophe of epic proportions on our hands. Я настоятельно призываю всех присутствующих здесь сегодня принять конкретные меры уже сейчас, пока мы еще не столкнулись с катастрофой эпидемического масштаба.
We are now almost 200 million people who live together peacefully and at peace with our neighbours. Сегодня численность нашего населения составляет почти 200 миллионов человек, живущих в мире друг с другом и со своими соседями.
In the wake of the ongoing global economic meltdown, the unilateral measures against the Cuban people are now even more harsh and indefensible. Сегодня, в условиях продолжающегося глобального экономического спада, односторонние меры, введенные против кубинского народа, представляются еще более суровыми и неоправданными.
According to the step-by-step approach suggested by the Commission, the time has now come to decide on the future work on this topic. В соответствии с поэтапным подходом, предложенным Комиссией, сегодня настало время принять решение о будущей работе по этой теме.
The future of this culture is thus dependent on recognition of fishing rights, now an issue in national legal and political debates. Поэтому от признания прав на рыбный промысел - которые сегодня горячо обсуждаются в правовых и политических дебатах в стране - зависит будущее этой культуры.
There are now signs that the great recession stalking the global economy has bottomed out; however, despite some positive signals in some countries, a lot of uncertainties remain. Сегодня появились признаки того, что великая рецессия, поразившая глобальную экономику, достигла своего дна; тем не менее, несмотря на некоторые позитивные сигналы в некоторых странах, множество факторов неопределенности все еще остаются в силе.
In addition, because many children leave school lacking basic literacy and numeracy skills, growing attention is now given to improving the quality of education, including through teacher training. Кроме того, поскольку многие дети перестают посещать школу, так и не овладев базовыми навыками чтения, письма и счета, все более пристальное внимание сегодня уделяется повышению качества обучения, в том числе на основе подготовки преподавателей.
Enlist media support for the promotion of women and men in roles now subject to gender stereotypes. Заручиться поддержкой СМИ в разъяснении важности выполнения женщинами и мужчинами тех ролей, к которым сегодня в обществе существует стереотипное отношение.
But now in Bangladesh, the opportunity for women to join any type of profession is being encouraged. Однако сегодня в Бангладеш обеспечиваются условия, для того чтобы женщины могли выбрать любую профессию.
More than half the countries in the world are now covered by nuclear-weapon-free zones, and more States continue to join. Сегодня зонами, свободными от ядерного оружия, охвачены более половины стран мира и все больше государств продолжают присоединяться к ним.