Perhaps now the world is finally starting to move its collective efforts to a higher plane. |
Быть может сегодня мир наконец-то начал проявлять готовность вывести коллективные усилия в этом направлении на новый уровень. |
There is now a global network for exchanging ideas and opinions that does not necessarily rely on the traditional mass media intermediaries. |
Сегодня создана новая глобальная сеть для обмена идеями и мнениями, которая не обязательно опирается на традиционные средства массовой информации. |
From a human rights perspective, development problems must address disabilities, and many institutions now applied a human rights-based approach. |
С правозащитной точки зрения, проблемы в области развития должны включать и проблему инвалидности, и многие учреждения сегодня применяют правозащитный подход. |
Myanmar is now the poorest country in the region in terms of social and economic development. |
Сегодня Мьянма - самая бедная страна региона с точки зрения социально-экономического развития. |
The insurgency is now confined to a few localities in the border areas. |
Повстанческие силы сегодня сосредоточены в нескольких населенных пунктах в приграничных районах. |
Projects can be gotten under way quickly now that the methodologies and standards are available. |
Сегодня, когда методологии и стандарты уже имеются в наличии, можно быстро перейти к осуществлению практических проектов. |
The evidence indicates that only low concentrations are now being found in the waste stream in this region. |
Судя по данным, в этом регионе в потоке отходов сегодня присутствуют лишь небольшие его концентрации. |
Given the circumstances the world now finds itself in, the very existence of the United Nations is at stake. |
Учитывая те обстоятельства, в которых находится сегодня мир, на карту поставлено само существование Организации Объединенных Наций. |
Botswana had a very high HIV prevalence for many years and now has antiretroviral coverage of more than 90 per cent. |
Например, в Ботсване уровень инфицирования в течение многих лет был очень высоким, а сегодня доступ к антиретровирусным препаратам в этой стране есть более чем у 90 процентов ВИЧ-инфицированных. |
Full implementation of the Agreement is now the key to delivering practical economic benefits. |
Непременным условием получения практических экономических выгод сегодня является полное осуществление этого Соглашения. |
In Ghana, Mali and Senegal, the creative economy is now part of the national strategy for poverty reduction. |
В Гане, Мали и Сенегале творческая экономика является сегодня частью национальной стратегии по сокращению масштабов нищеты. |
This was achieved through the Empretec programme, now present in 32 countries. |
Этой цели служит программа Эмпретек, которая сегодня работает в 32 странах. |
Many nations are now taking action. |
Сегодня многие страны перешли к действиям. |
Our job for today is done, and I shall now proceed to adjourn the meeting. |
На сегодня наша работа завершена, и я намерен объявить данное заседание закрытым. |
The time to recognize and take decisive action against the menace of small arms and light weapons is now, not tomorrow. |
Признать угрозу стрелкового оружия и легких вооружений и принять решительные меры по ее устранению необходимо уже сегодня, не откладывая это на завтра. |
Let us now rise to the hopes and aspirations of the Libyan people by adopting the draft resolution by consensus, hopefully today. |
Давайте сейчас возродим надежды и чаяния ливийского народа, приняв данный проект резолюции на основе консенсуса, хотелось бы надеяться, сегодня. |
The challenge now is to strengthen and expand those services and integrate them into national HIV plans and budgets and Government legal-aid programmes. |
Сегодня задача состоит в том, чтобы укрепить и расширить диапазон оказываемых услуг и включить их в национальные планы и бюджеты по борьбе с ВИЧ, а также в правительственные программы юридической помощи. |
We now feel more confident than ever that it is possible to beat the epidemic. |
Сегодня мы чувствуем себя более уверенными, чем когда-либо ранее, и не сомневаемся в том, что эпидемию можно победить. |
Broadband is now seen as an essential element of national infrastructure, like transport, water and energy networks. |
Сегодня широкополосная связь рассматривается как важнейший элемент национальной инфраструктуры, столь же важный, как система транспорта, водо- и энергоснабжения. |
What is most needed now is the political will to translate those goals into action. |
Сегодня больше всего необходима политическая воля, позволяющая воплотить эти цели в конкретные дела. |
It is now important to ensure timely implementation of these projects and a steady flow of approvals. |
Поэтому сегодня важно обеспечить своевременную реализацию этих проектов и заручиться их прочной поддержкой. |
If it were that easy, it would have been accomplished by now. |
Если бы это было так просто, то сегодня он уже был бы достигнут. |
In the end, these are our challenges and we must deal with them now. |
В конечном счете, это наши проблемы и мы должны решать их сегодня. |
The experiment was quite successful and is now an ongoing programme. |
Этот эксперимент оказался весьма успешным и сегодня продолжается. |
In fact, piracy is now a major threat. |
Фактически пиратство сегодня представляет собой серьезнейшую угрозу. |