Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
I will concentrate now on the question of Security Council reform, which we are addressing here today. Сейчас я хотел бы более подробно остановиться на вопросе реформы Совета Безопасности, который находится сегодня на обсуждении Ассамблеи.
The final part of the design phase is now under way. Сегодня на стадии завершения находится этап разработки проекта.
Addressing the terrible drought now battering the country and crippling its already low food stock is a top priority. Одним из главных приоритетов является борьба с ужасной засухой, которая сегодня царит в стране и истощает ее и так уже скудные продовольственные запасы.
I think we will now close this discussion for today. Я думаю, что на сегодня мы закончим это обсуждение.
But the world continues to change, and we must not rely on the illusion that global stability is now assured. Однако мир продолжает изменяться, и мы не должны уповать на то, что сегодня глобальная безопасность обеспечена.
With regard to access to treatment, 4 million people now benefit from antiretroviral therapy in medium- and low-income countries. Что касается доступа к лечению, то 4 миллиона человек проходят сегодня антиретровирусную терапию в странах со средним и низким уровнями дохода.
We knew that from the start, and we need to renew our understanding now. Мы знали об этом с самого начала, и сегодня нам необходимо еще острее это осознать.
Organized crime has consolidated and has spread throughout the world and is now a significant concern of the international community. Организованная преступность укрепилась и распространилась по всему миру, и сегодня она вызывает большую обеспокоенность у международного сообщества.
Ireland has today deposited the instruments of ratification and is now a State party to the Convention and the trafficking Protocol. Сегодня Ирландия сдала на хранение документы о ратификации и теперь является государством - участником этой Конвенции и Протокола о торговле людьми.
Many developing countries now spend more on debt service than on social services, severely crippling their development capacity. Сегодня многие развивающиеся страны тратят на обслуживание долга больше, чем на социальные услуги, что крайне негативно сказывается на их возможностях по обеспечению развития.
In fact, the challenges we face now are even more serious and complex. Более того, проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня, носят еще более серьезный и сложный характер.
Some 25 per cent of young fathers now take advantage of the parental allowance and parental leave. Около 25% молодых отцов сегодня пользуются пособием по уходу за детьми и семейным отпуском.
Twenty-eight (28) per cent of women with young children under five are now combining paid work with their family responsibilities. Двадцать восемь (28) процентов женщин с маленькими детьми до пяти лет сегодня совмещают оплачиваемую работу с выполнением семейных обязанностей.
Persons are now able to be educated on the ramifications of domestic violence. Сегодня люди имеют возможность получать информацию о последствиях насилия в семье.
Many airports, shopping centres and others public facilities are now equipped with these facilities. Эти помещения сегодня есть во многих аэропортах, торговых центрах и других общественных местах.
Most States now appear to recognize the importance and necessity of defining such guidelines. Фактически важность и необходимость уточнения этих норм, пожалуй, признается сегодня большинством государств.
Although a majority of HIV-positive women are now receiving antiretroviral prophylaxis for vertical transmission, most are not routinely screened for their own health. Хотя большинство ВИЧ-инфицированных женщин сегодня получают антиретровирусную профилактику вертикальной передачи, большинство не проходит регулярного медицинского осмотра.
Part of the economic revival now under way is attributed to the continuation of supportive fiscal and monetary stances. Часть экономического оживления, наблюдаемого сегодня, относят на счет продолжения мер налогово-бюджетной и кредитно-денежной поддержки.
As regards the secondary schools, compulsory education is now set at the age of 16. Что касается средней школы второй ступени, то обязательное образование сегодня распространяется на детей в возрасте до 16 лет.
All of us - working in partnership - can make a significant difference, now and in the future. Все мы, работая в партнерстве друг с другом, можем внести свой существенный вклад сегодня и в будущем.
Women are now equally able to own, administer and utilize as well as transfer property with men. Сегодня женщины могут наравне с мужчинами владеть, управлять и пользоваться собственностью, а также переуступать ее.
The notion that STI plays a central role in long-term economic and social development processes now enjoys nearly universal support. Идея о том, что НТИ играют центральную роль в долгосрочных процессах экономического и социального развития, сегодня пользуется практически всеобщей поддержкой.
I am delighted to say that this increased confidence is now evident in the financial resources being made available to UNEP. Мне отрадно отметить, что этот рост доверия сегодня проявляется в предоставлении ЮНЕП финансовых ресурсов.
It is now critical that the entire system be replaced. Сегодня крайне необходимо заменить всю систему.
A new system generated per field monthly ageing report is now available. Сегодня новая система проведения на ежемесячной основе анализа срока возникновения в полевых отделениях непогашенной задолженности функционирует.