In short, AIDS and poverty are now mutually reinforcing negative forces in many developing countries. |
Одним словом, во многих развивающихся странах СПИД и нищета представляют собой сегодня взаимоусиливающие негативные явления. |
These acts are now posing a very grave threat. |
Сегодня эти акты агрессии представляют собой весьма серьезную угрозу. |
Whether similar activities could be undertaken now remains to be seen. |
Сегодня еще не ясно, можно ли будет осуществлять аналогичные мероприятия. |
Participants now had the opportunity to discuss the way forward in the implementation of the outcomes of the World Summit. |
Сегодня участники сессии имеют возможность обсудить дальнейшие пути реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне. |
National missile defence has now become the most hotly debated issue on the world security agenda. |
Национальная противоракетная оборона стала сегодня наиболее горячо обсуждаемым вопросом, стоящим на повестке дня глобальной безопасности. |
Focal points now play the role of partnership advocates within the system. |
Сегодня координационные центры выполняют роль пропагандистов партнерских связей в рамках системы. |
Private passenger cars now account for more than 80% of traffic volumes there. |
Сегодня в этих странах на долю индивидуального пассажирского автотранспорта приходится более 80% от общего объема перевозок. |
But they, sadly, happen with remarkable frequency, now more within States than between States. |
Но, к сожалению, они происходят удивительно часто и сегодня чаще внутри государств, чем между государствами. |
Although the capacity building concept is now widely used within UNCTAD, it also lends itself to a wide variety of interpretations. |
Хотя понятие укрепления потенциала сегодня широко используется в рамках ЮНКТАД, оно также допускает самые различные толкования. |
Greater and more effective participation in the global trading system based on strengthened domestic capacities is now moving to centre stage for many developing countries. |
Более широкое и эффективное участие в глобальной торговой системе на основе укрепления внутреннего потенциала становится сегодня задачей первостепенной важности для многих развивающихся стран. |
The State party emphasizes that those persons who are now entitled to benefits under the ANW are persons with established rights. |
Государство-участник подчеркивает, что лица, имеющие сегодня право на получение пособий, согласно закону ANW, являются лицами с кодифицированными правами. |
Many men and women now enter freely into marriage. |
Многие мужчины и женщины вступают сегодня в брак совершенно свободно. |
It is now a credible name in the world of trade and development. |
Сегодня это учреждение пользуется большим авторитетом в сфере торговли и развития. |
The key now is to speed up rehabilitation and reconstruction efforts. |
Ключевая задача сегодня - активизировать усилия по реабилитации и восстановлению страны. |
The Central African Republic is now in a situation of crisis that requires an immediate increase in the levels of external assistance. |
Сегодня Центральноафриканская Республика переживает кризисную ситуацию, требующую немедленного повышения уровня внешней помощи. |
The challenge now is to expand the reach and develop more effective services for poor people on a sustainable basis. |
Поэтому сегодня задача заключается в расширении сферы охвата и предоставлении на устойчивой основе более эффективных услуг в интересах бедных слоев населения. |
It is now clearly in the interests of the entire international community to encourage the establishment of stable Governments all around the world. |
Сегодня становится совершенно ясно, что в интересах всего международного сообщества было бы поощрять создание стабильных правительств во всех странах мира. |
The President: I call now on Justice King to respond to comments made. |
Судья Кинг: На этом этапе я просто хотел бы выразить нашу глубокую признательность тем присутствующим здесь сегодня днем представителям, которые приняли очень серьезное участие в этом обсуждении. |
There are now 1,300 such access schemes in England. |
В Англии сегодня насчитывается 1300 таких подготовительных программ. |
The international community must mobilize now to confront this threat, to contain it and, ultimately, to eradicate it. |
Сегодня международное сообщество должно объединить свои усилия для борьбы с этой угрозой, сдерживания ее распространения и в конечном счете для ее искоренения. |
Terrorism is now more than ever a threat that must be confronted by a collective international response. |
Сегодня терроризм, более чем когда-либо, является угрозой, которой необходимо противопоставить коллективные международные действия. |
In the light of the Cancún debacle, it is now imperative to examine and understand this emerging concept of food sovereignty. |
В свете провала в Канкуне сегодня необходимо изучить и понять эту формирующуюся концепцию продовольственного суверенитета. |
They are now working, in a frenzy, therefore, to delay elections. |
Поэтому сегодня они предпринимают отчаянные попытки отсрочить выборы. |
But the completion of the mandate is now within reach, and we can see the final years ahead of us. |
Однако завершение мандата сегодня в пределах досягаемости, и нам виден конечный рубеж. |
Each school now has a trained teacher leader who will in turn train his or her colleagues on a cascade basis. |
Сегодня каждая школа имеет подготовленного учителя, который "каскадным методом" обеспечит подготовку в этой области своих коллег. |