| Living here now is like a dream, | Жить здесь сегодня - подобно сну. |
| If I have to cry for you, today or tomorrow... well, it better be now. | Если мне прийдется оплакивать тебя, сегодня или завтра... тогда лучше уж сегодня. |
| We'll only have memories left, memories of now. | А так у нас останутся только воспоминания, воспоминания о сегодня. |
| But for now, you have to consider my client's actions in the context of the world we live in today. | Но сегодня мы обсуждаем действия моей клиентки в контексте той реальности, в которой мы живем сейчас. |
| Why should I believe you now? | Почему я должна тебе верить сегодня? |
| I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour. | Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа. |
| I've got the night shift today so I'm shopping now | У меня сегодня ночная смена, поэтому сейчас делаю покупки. |
| It's just I... I need a lawyer now, this afternoon. | Просто мне... мне нужен адвокат сейчас, сегодня днем. |
| Right now in africa, there's 3,000 beautiful children alive today | Прямо сейчас, в Африке, более 3000 детей живы сегодня благодаря мне. |
| If I had to get married to someone right now, today, it would definitely be Amy. | Если бы я должен был жениться на ком-то прямо сейчас, сегодня, это определенно была бы Эми. |
| And this is just - it just happened now? | И это все... случилось только сегодня? |
| All right, well, Kensi and Dom observed Holgate talking to someone this afternoon who we now know was Raspen. | Ладно, хорошо, Кензи и Дом видели, как Холгейт разговаривал сегодня днём с кем-то, кого мы теперь опознали как Распена. |
| I was supposed to have a tea party today, but now nobody wants to have one with me. | Сегодня у меня должно быть чаепитие, но никто не хочет со мной пить чай. |
| Even though in hindsight It is starting to make a little bit more sense now. | Хотя сегодня в этом всем кажется больше смысла. |
| It's the least we can do for you now. | Это всё на сегодня, что мы для тебя можем сделать. |
| Well, I've sent out six invoices now covering your man hours on the case, travel, food expenses, VAT... | Ну, на сегодня я отослала шесть счетов, в которые включены твои рабочие часы, затраты на поездки, еду, НДС... |
| When you go to a car showroom now, the salesman will try to sell you lots of electronic bits and bobs for your car. | Сегодня, когда вы идёте в салон, продавец будет продавать вам кучу электронных примочек для вашей машины. |
| But I'm worried if I don't come up with the balance now... | Если еще сегодня заработаю, то отдам остальные. |
| Then, when I get a message at tonight's image. I will know how to stop them to catch me now at the window. | Потом, когда я получу сообщение прошлой ночью, я не дам тебе сегодня заметить меня у окна. |
| And I would go with you tonight, now, if you would just ask. | И я бы сбежала с тобой сегодня, если бы ты просто попросил. |
| My name's Sergeant Odelle Ballard, serial number 913840090. As you can see by the date, this is... Well, it's now. | Меня зовут Сержант Адель Баллард, серийный номер 913840090 как вы можете увидеть по дате, это... это, сегодня. |
| I'll take some of that chili now. | Сегодня я от чили не откажусь. |
| What's the Comet have in store for us now? | Что Комета приготовил для нас сегодня? |
| And now, tonight, at the pool, it's all about Ethan again. | И сегодня, вечером, у бассейна, всё опять про Итана. |
| Had a few beers last night, now I've got a thumping hangover. | Вчера выпил пару бутылок пива, сегодня у меня похмелье. |