Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Right now, the United Nations has started displaying its capacity to adapt its structure and policies to the demands of the future. Сегодня пришло время, когда Организация Объединенных Наций начала демонстрировать способность привести свои структуры и политику в соответствие с основными требованиями будущего.
Since our country now enjoys peace and political stability, the land, once cleared, will remain cleared. В силу того, что наша страна живет сегодня в условиях мира и политической стабильности, земля после разминирования не будет больше засоряться.
We are now beginning to realize the crucial importance of the reduction of extreme poverty and exclusion to achieving our other objectives in the economic and social fields. Сегодня мы начинаем осознавать решающее значение уменьшения масштабов крайней нищеты и маргинализации для достижения наших целей в экономической и социальной областях.
Indeed, for several reasons, the need and the urgency are greater now than before, as Africa enters the new millennium. Причем сегодня, когда Африка находится на пороге нового тысячелетия, решение этой задачи в силу нескольких причин представляется еще более необходимым и неотложным, чем ранее.
We must now ask ourselves what needs to be done to ensure that these fundamental rights and freedoms are not trampled. Сегодня мы должны спросить себя, что нужно сделать для того, чтобы обеспечить осуществление этих основных прав и свобод.
Many of the States now represented in the United Nations had achieved membership thanks to the efforts made by the Special Committee on decolonization on their behalf. Многие государства, представленные в нем сегодня, влились в ряды членов Организации Объединенных Наций благодаря усилиям Специального комитета по деколонизации этих стран.
As a consequence of Act IV of 2000 it is now also possible for a citizen of Malta to have multiple citizenship. Вследствие принятия Закона IV 2000 года сегодня гражданин Мальты может иметь несколько гражданств.
They have now become symbols of reconciliation, and the constituent people of Bosnia and Herzegovina would like them to remain intact. Сегодня они становятся символами примирения, и народы, входящие в состав Боснии и Герцеговины, хотели бы сохранить их в неприкосновенности.
The economic results have been devastating: the families of these workers are now suffering from a complete lack of income, threatening them with destitution. Это привело к опустошительным экономическим последствиям: семьи этих работников страдают сегодня от полного отсутствия доходов, что угрожает им нищетой.
What we want to see is that peaceful situation enshrined so that the fragile peace that we now have is not disrupted. Мы хотим сохранения мирной ситуации, с тем чтобы не был подорван хрупкий мир, который мы сегодня наблюдаем.
International organizations and donors are now in the midst of numerous initiatives for the information society and therefore form an integral part of the demand side. Международные организации и доноры охвачены сегодня многочисленными инициативами, связанными с информационным обществом, и поэтому являются неотъемлемой частью фактора спроса.
The triple challenge of national development strategy now is: Сегодня перед стратегиями национального развития ставится триединая задача:
The Draft Guidelines now reflect a broader approach, covering all human rights and humanitarian law norms contained in treaties and in customary and national laws. Проект Руководящих положений отражает сегодня более широкий подход, охватывающий все нормы в области прав человека и гуманитарного права, которые содержатся в договорах, а также в положениях обычного права и национальных законов.
The success in the implementation of the Programme of Action can now be seen in the national reports and implementation activities of Member States. Успех осуществления этой Программы действий находит сегодня отражение в национальных докладах и мерах государств-членов по ее осуществлению.
There is now concrete progress in some areas, especially on a number of the 13 priorities identified by the Contact Group. Сегодня налицо конкретный прогресс в некоторых областях, в частности, в осуществлении некоторых из 13 приоритетов, определенных Контактной группой.
These exports are now very difficult due to higher transport and transit charges, problems with customs regulations and the like at border crossings. Сегодня из-за высоких транспортных и транзитных расходов, проблем с таможенным регулированием и других трудностей, возникающих при пересечении границы такие экспортные поставки сильно затруднены.
The Tribunal now received support from United Nations Headquarters, in particular, the Department of Management and the Office of Legal Affairs. Сегодня Трибунал получает поддержку от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, в частности от Департамента по вопросам управления и Управления по правовым вопросам.
Today there is an entire culture of human rights and respect for life, which we must now defend against new forms of violence and terrorism. Сегодня создана целая культура прав человека и уважения жизни, которую мы призваны отстаивать в борьбе с новыми формами насилия и терроризма.
This was not done, creating an anomaly in land administration that is now addressed by the transfer. Поскольку этого сделано не было, в землеустройстве сложилась аномалия - проблема, которая сегодня решается с помощью процедуры передачи земель.
Having overcome a history of devastation, East Timor now stands as a budding independent State, the formal launching of which is less than a month away. Преодолев период разрушений, Восточный Тимор стоит сегодня на пороге независимости, официальное провозглашение которой состоится менее чем через месяц.
However, there was now an emerging consensus that, under present conditions, it was unlikely that Africa would achieve the MDGs in the foreseeable future. В то же время сегодня формируется консенсус в отношении того, что в нынешних условиях Африка в обозримом будущем вряд ли сможет достичь ЦРДТ.
An EU fact-finding mission is in Afghanistan now, looking at how the European Union can further assist in developing policing and related rule-of-law issues, including counter-narcotics. Сегодня в Афганистане находится миссия ЕС по установлению фактов для выяснения того, какую дополнительную помощь мог бы оказать Европейский союз в плане укрепления полицейских сил и в решении вопросов, связанных с обеспечением правопорядка, включая борьбу с наркотиками.
Five years later, we are now facing the 10-year review of the Plan of Action adopted in Barbados - the so-called BPoA. Сегодня, по прошествии пяти лет, нам предстоит провести десятилетний обзор хода осуществления принятой на Барбадосе Программы действий - так называемой БПД.
The parties should look now at the different ways to develop a solution that meets local needs for reconciliation and universal standards of justice and accountability. Сегодня стороны должны изучить различные варианты развития ситуации, чтобы удовлетворить местные требования в отношении примирения и соблюдения универсальных стандартов правосудия и отчетности.
As is reflected in the draft resolution before us today, we can now take satisfaction that we have the Kimberley Process Certification Scheme at our disposal. Как говорится в представленном сегодня на наше рассмотрение проекте резолюции, мы с удовлетворением отмечаем наличие системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.