Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
It is now recognized that the need for a comprehensive strategy for conflict prevention and the peaceful settlement of disputes is vast and urgent. Сегодня уже получил признание тот факт, что разработка всеобъемлющей стратегии по предотвращению конфликтов и мирного урегулирования споров является широкомасштабной и неотложной задачей.
We now look forward to an open and productive dialogue with the African Union and other regional partners on how to implement this programme. Сегодня мы с нетерпением ожидаем начала продуктивного диалога с Африканским союзом и другими региональными партнерами по вопросу о путях осуществления этой программы.
A number of witnesses said that the widespread feeling now was that: "Today is better than tomorrow". Ряд свидетелей заявили, что согласно широко распространенному мнению: "Сегодня лучше чем завтра".
I urge you now to move beyond the cut and thrust of negotiations to the cooperative resolve needed for implementation. Сегодня я обращаюсь к вам с настоятельным призывом продвинуться вперед и выйти за рамки процесса переговоров и перейти к проявлению совместной решимости, требуемой для осуществления решений.
What needed to be done now was to address past events and provide answers to all those who were still awaiting closure on such cases. Сегодня вопрос встает о том, как быть с прошлым и дать ответы всем тем, кто по-прежнему ожидает урегулирования этих дел.
It is only fair that those who have been critical of events in that country in the past should now openly welcome the recent positive developments. Справедливо, что те, кто в прошлом критиковал события в этой стране, сегодня открыто приветствуют недавние позитивные сдвиги.
For young people in the Netherlands now, heroin is for losers; very few of them would think of trying it. Сегодня для молодежи Нидерландов героин - это удел слабых; очень немногие молодые люди согласятся на его применение.
Despite all these efforts and others aimed at drug control, all countries are now affected by the devastating consequences of drug abuse. Несмотря на все эти и другие усилия, направленные на контроль над наркотиками, сегодня все страны подвергаются разрушительным последствиям злоупотребления ими.
Such a conference would afford a unique opportunity to assess all the ramifications of the development financing crisis, one of the most serious problems developing countries were now encountering. Подобная конференция предоставила бы уникальную возможность для оценки всех последствий кризиса финансирования развития, являющегося одной из наиболее серьезных проблем, с которой сегодня сталкиваются развивающиеся страны.
Many of those who criticized the Special Rapporteur for his remarks now accept that the nationality issue cannot be left unresolved. Многие из тех, кто в прошлом критиковал за это Докладчика, сегодня соглашаются с тем, что вопрос не может оставаться нерешенным.
Everyone now realizes that the notion of the 1974 census, so often cited by the other party, has run its course. Всем сегодня понятно, что концепция переписи 1974 года, на которую также часто ссылается другая сторона, более неприемлема.
The Sustainable Development Networking Programme (SDNP) managed by UNDP, which now connects almost 30 countries around the world, has the potential to reach 65 by late 1997. Функционирующая под руководством ПРООН Программа создания сети по обеспечению устойчивого развития (ПСУР), которая сегодня связывает между собой почти 30 стран, расположенных в различных районах мира, способна охватить к концу 1997 года 65 стран.
Better coordination between the Security Council and the General Assembly is now more necessary than ever in streamlining their relationship as they deal with these armed conflicts and humanitarian crises. Сегодня в большей степени, чем когда-либо, необходимо обеспечить более тесную координацию между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей с целью упорядочения отношений между ними в процессе решения задач, связанных с урегулированием вооруженных конфликтов и гуманитарных кризисов.
Four years after its launching, the Special Initiative is now recognized as an appropriate mechanism for the coordination of United Nations programmes on Africa. Сегодня, спустя четыре года после начала ее осуществления, Специальная инициатива признана в качестве надлежащего механизма координации программ Организации Объединенных Наций по Африке.
To now artificially raise the bar - as some have sought to do, including very recently - is quite clearly arbitrary and self-serving. Сегодня искусственно поднимать планку, как некоторые пытались это делать, в том числе совсем недавно, ибо это явно своевольный и эгоистический шаг.
Today, UNDP has expanded its work and is now involved in several other sectors on the reform agenda - notably legislative and judicial institutions. За истекшие годы ПРООН расширила масштабы своей деятельности и сегодня участвует в проведении реформ в ряде других секторов, в первую очередь в законодательных и судебных органах.
We have constantly asserted that it is urgent and unavoidable that we tackle the problem jointly, and we say it again now. Мы постоянно подчеркивали наличие настоятельной и неизбежной необходимости стремиться решать эту проблему совместными усилиями, и сегодня мы это делаем вновь.
I trust, however, that after weeks of detailed discussions, Member States are now ready to proceed to effective decisions. Однако я верю в то, что сегодня, после многих недель детальных обсуждений, государства-члены готовы перейти к принятию эффективных решений.
Thus, the private sector now plays an important role in bringing the benefits of space technology down to the Earth and enhancing international cooperation through commercial activities. Таким образом, сегодня частный сектор играет важную роль в обеспечении освоения достижений космической техники на Земле и укреплении международного сотрудничества через коммерческую деятельность.
We now live in a wired world in which instant communications to all corners of the globe have become an accepted way of life. Сегодня мы живем в мире, опутанном проводами, в котором мгновенная связь с любым уголком земного шара становится обычным явлением.
With the addition of those new members, the London Group now includes the most active countries and organizations in environmental accounting around the world. В результате присоединения этих новых членов сегодня в состав Лондонской группы входят страны и организации, которые наиболее активно занимаются экологическим учетом в мире.
We now find ourselves at the end of the United Nations first Decade on the World's Indigenous People, without a consensus on the Draft Declaration. Сегодня мы подходим к завершению первого Международного десятилетия коренных народов мира, не имея консенсуса в отношении проекта декларации.
The Commander of British Forces, Major General Simon Pack, today announced that 500 previously planned reductions in posts would not now go ahead. Командующий британскими силами в Гибралтаре генерал-майор Саймон Пэк объявил сегодня о том, что намечавшееся ранее сокращение 500 должностей не состоится.
At the same time, greater attention is now being given to the role and importance of the provision of basic social services in the development process. В то же время сегодня все большее внимание уделяется роли и важности обеспечения базовых социальных услуг в процессе развития.
The United States is now caught in such a bind. Сегодня у США связаны этим руки.