Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
These are just some examples of the problems now arising in measuring a complex, fast changing, open economy. Это все - лишь несколько примеров проблем, возникающих сегодня при измерении сложной быстроизменяющейся открытой экономики.
As of now, the Ukrainian Danube Shipping Company is losing $300,000 a day. В настоящее время ежедневные потери Украинского дунайского пароходства составляют на сегодня 300000 долл.
It must be no less true of the global community we are now beginning to build. Это должно быть не менее верно для того глобального сообщества, строить которое мы начинаем сегодня.
After considering this question for six consecutive years, we have now arrived at a very crucial juncture. Рассматривая данный вопрос на протяжении шести лет подряд, сегодня мы подошли к исключительно важному этапу.
The constraints imposed by our small size and vulnerability must now be evident to all. Ограниченность наших возможностей, обусловленная малыми размерами нашей территории, и наша уязвимость сегодня должны уже были стать очевидными для всех.
All the world now faces a test and the United Nations a difficult and defining moment. Сегодня всему миру предстоит пройти испытание, а Организация Объединенных Наций - пережить сложный и решающий момент.
We, the poorest country in Asia, now also face the daunting challenge of globalization. Являясь самой бедной страной в Азии, сегодня мы столкнулись с серьезнейшей проблемой в виде процесса глобализации.
We are now facing major challenges to the peace process itself and we must find a way to overcome these obstacles. Сегодня мы сталкиваемся с серьезнейшими вызовами самому мирному процессу и должны найти пути к преодолению этих препятствий.
Preventive diplomacy had been shown to be a reliable tool for maintaining global stability, and was now more important than ever. Превентивная дипломатия доказала свое значение как надежного средства поддержания стабильности в мире, и сегодня она важна как никогда.
Combating this type of pollution is more important now than ever. Сегодня борьба с этим видом загрязнения важна как никогда ранее.
In fact, many of those who were children when this Assembly met 10 years ago are now adults. Более того, многие из тех, кто был детьми, когда Ассамблея собралась десть лет назад, стали сегодня взрослыми.
There are now some 1.1 million bloggers in Viet Nam. Сегодня во Вьетнаме насчитывается около 1,1 млн.
Carbon sequestration has now emerged as a third option. Сегодня появляется и третья возможность - связывание углерода.
Carbon sequestration of CO2 from fossil fuel combustion has now emerged as a fifth option. Пятой возможностью сегодня стало связывание СО2, образующегося в результате сжигания ископаемых топлив.
Only in this way will the United Nations and its Member States succeed in overcoming the massive challenges which now confront us. Лишь таким образом Организация Объединенных Наций и ее государства-члены смогут добиться успеха в решении стоящих перед нами сегодня сложнейших задач.
Dialogue among civilizations, as promoted and practised by our Organization, must now more than ever be at the forefront of our considerations. Диалог между цивилизациями, поощряемый и осуществляемый нашей Организацией, сегодня боле чем когда либо должен быть в центре наших обсуждений.
This review is now conducted also with the other user organizations within the framework of the newly created common service. Этот анализ сегодня проводится также совместно с другими организациями-пользователями в рамках недавно созданной общей службы.
But some militia members are now armed with sophisticated weapons - grenades and automatic weapons - that they did not have before. Однако некоторые члены военизированных формирований вооружены сегодня современным оружием - гранатами и автоматами, которых у них раньше не было.
These countries now have a common information tool, useful in addressing cross-cutting communication issues for different conventions. Сегодня эти страны имеют общий информационный механизм, которым они могут воспользоваться для решения общих для них коммуникационных проблем в связи с различными конвенциями.
Both States and ordinary men and women in every part of the world now face a new environment of uncertainty. Как государства, так и простые люди в любом уголке мира живут сегодня в новых условиях отсутствия безопасности.
The hardships now faced by the Liberian people did not commence with the imposition of United Nations sanctions this past March. Трудности, с которыми сегодня сталкивается либерийский народ, начались отнюдь не после введения санкций в марте этого года.
Sustained international attention and assistance are needed now more than ever. Постоянные международные внимание и помощь сегодня необходимы как никогда ранее.
We now have to realize that potential by meeting these five core challenges. Сегодня нам предстоит реализовать этот потенциал, выполнив пять упомянутых выше основных задач.
The once lengthy process of survey initiation, collection of paper responses, data validation and preparation is now much shortened. Бывший когда-то длительным процесс развертывания обследования, сбора заполненных опросных листов, проверки и подготовки данных сегодня уже значительно сократился.
The kinds of mediation activities I have described today are now routinely expected by our envoys and representatives. Те виды посреднической деятельности, о которых я рассказал сегодня, стали теперь обычными для наших посланников и представителей.