Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
All of Afghanistan patiently and peacefully awaited a legal, constitutional outcome and are now prepared to accept that outcome. Все в Афганистане терпеливо и мирно ждали результатов выборов, проходивших на правовой и конституционной основе, и сегодня готовы их принять.
Those issues were now being widely debated, although unfortunately the debates did not adequately reflect the fact that the right to food was a fundamental right enshrined in several specialized international legal instruments. Являясь частью повестки дня международного сообщества, эти вопросы сегодня находятся в центре многочисленных дискуссий, участники которых, к сожалению, до сих пор не учитывают надлежащим образом тот факт, что право на питание является основополагающим правом, закрепленным в целом ряде специальных международно-правовых документов.
All tourism businesses now have to seek out competitive advantages by conveying more and dynamic information on their product offerings than ever before. Сегодня, как никогда раньше, всем туристическим предприятиям приходится стремиться добиваться конкурентоспособных преимуществ путем предоставления большего объема и более динамичной информации об их продукции.
Beirut, just three weeks ago the vibrant symbol of Lebanon's recovery from civil war, is now a virtual ghost town. Бейрут, который всего три недели назад был полон жизни как символ возрождения Ливана после гражданской войны, сегодня, по существу, превратился в город-призрак.
The United Kingdom now has a high level Audit Quality Forum that engages all audit stakeholders, and this has helped promote greater understanding among them. Сегодня в Соединенном Королевстве на высоком уровне действует форум по вопросам качества аудита, в котором участвуют все имеющие отношение к аудиту стороны, что помогает укреплению взаимопонимания между ними.
There are now three developing countries amongst the "top" signatories of BITs worldwide, namely China, Egypt and the Republic of Korea. Сегодня в десятку ведущих стран по числу заключенных ДИД входят три развивающиеся страны - Китай, Египет и Республика Корея.
"Corporate responsibility" has entered the global debate and civil society now actively participates in global and local development activities. На глобальном уровне обсуждаются вопросы "корпоративной ответственности", и сегодня гражданское общество принимает активное участие в деятельности в целях развития, осуществляемой на глобальном и местном уровнях.
What is happening to us now with climate change is the direct result of not respecting the rights of Mother Earth. То, что происходит с нами сегодня в связи с изменением климата, является прямым результатом неуважения прав Матери-Земли.
The initiative to restore the President of the Republic to power enjoys the support of all and is needed now more than ever. Инициатива по восстановлению власти президента республики пользуется всеобщей поддержкой, и сегодня вопрос о ее осуществлении встает с особой остротой.
As a wholehearted supporter of the ICC, my delegation is pleased to observe that the Court is now becoming a fully functional judicial institution. Будучи истинным сторонником МУС, моя делегация с удовлетворением отмечает, что сегодня Суд становится в полной мере функциональным судебным органом.
We are now at the end of that decade and must recognize today with all frankness that we have not achieved the objectives we set out to achieve. Сейчас мы подходим к концу этого Десятилетия и сегодня со всей откровенностью должны признать, что нам не удалось достичь поставленных нами целей.
Such reform has now become an integral part of our institution as we address the challenges and difficult tasks we face today. Сейчас такая реформа стала неотъемлемой частью деятельности нашей Организации по мере того, как мы решаем серьезные задачи и сложные проблемы, с которыми нам приходится сегодня сталкиваться.
We are not, however, convinced that the latest text presented by the Chairman is strong enough to address the now well-known humanitarian concerns which no one today can ignore. В то же время мы не убеждены в том, что последний документ, представленный Председателем, является достаточно эффективным, поскольку он не устраняет уже хорошо известные гуманитарные проблемы, которые сегодня никто не может игнорировать.
What we have known and believed, you also now know: The Earth is out of balance. Сегодня вы также знаете то, что мы знали и во что мы верили: Земля вышла из состояния равновесия.
It is now a generally shared opinion that the added-value of this mandate exceeds any possibility of duplication with other special procedures of the Commission. Сегодня уже всем очевидно, что плюсы этого мандата перевешивают любое возможное дублирование с другими специальными процедурами Комиссии.
In particular, the promotion of microfinance is now considered an effective strategy for poverty reduction, employment promotion and income generation. В частности, развитие микрофинансирования сегодня уже считается эффективной стратегической мерой в деле сокращения масштабов бедности, расширения занятости и генерирования дохода.
Since then, the list has been disseminated widely and now serves as a basis for the Partnership's work on measuring ICT. С того времени этот перечень получил широкое распространение, и сегодня он является той основой, на которой Партнерство строит свою работу в области оценки состояния развития ИКТ.
This led to the reinstatement of some of the benefit which is now being recognized as a reduction of rent expense until the lease term expires. Это привело к переучету некоторых выгод, которые сегодня можно квалифицировать как снижение арендных расходов до истечения срока аренды.
We must now turn our common determination towards encouraging the rapid entry into force, universalization and full implementation of the Convention. Сегодня мы должны продемонстрировать общую решимость обеспечить скорейшее вступление в силу и полное осуществление Конвенции и придание ей универсального характера.
Consumers in the United States of America can now choose among new vehicles produced in North America, Europe, or Asia. Сегодня потребители в Соединенных Штатах Америки могут выбирать модели новых транспортных средств, изготовленных в Северной Америке, Европе или Азии.
These efforts are paying off: in Tunisia, 30-50% of judges, physicians and schoolteachers are now women. Эти усилия начинают приносить отдачу: в Тунисе от 30 % до 50 % судей, врачей и школьных учителей сегодня являются женщинами.
Such a debate is now taking place in Kenya in view of reforming discriminatory inheritance laws. Эта проблема обсуждается сегодня в Кении в связи с реформой дискриминационных законов о наследовании
Her vision, her passion and her force are now our common task. Сегодня наша задача состоит в воплощении в жизнь ее видения, ее страсти и ее силы.
The global challenges we now face demand that every nation, big and small, work together. Глобальные вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, требуют взаимодействия всех стран - как больших, так и малых.
After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. После исторических политических перемен наша программа сегодня заключается в том, чтобы осуществить в стране не менее важные социально-экономические перемены такого же исторического характера.