Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Indeed, many women and children now find themselves responsible for families without having the means to support them. Многие женщины и дети, на чьи плечи легла сегодня ответственность за домохозяйства, не имеют средств для их содержания.
In that context, it is now more necessary than ever to work together to find solutions by supporting the efforts of the Baghdad authorities. В этом контексте сегодня как никогда необходимо сотрудничать с тем, чтобы вырабатывать решения на основе поддержки усилий властей Багдада.
In view of those facts, we must now more than ever work collectively to find solutions. С учетом этих фактов мы должны сегодня, как никогда ранее, стремиться к коллективному отысканию решений.
Priorities right now are the restoration of security and successful elections. Сегодня приоритетными задачами являются восстановление безопасности и успешное проведение выборов.
It is now time for us to go beyond merely recognizing the scale of the difficulties and complexities of protecting civilians. Сегодня мы должны идти дальше простого признания огромных масштабов трудностей и сложностей, которые возникают в деле обеспечения защиты гражданских лиц.
It is now well established that technology is more than just technical hardware. Сегодня не вызывает сомнений тот факт, что технология - это нечто большее, чем просто оборудование.
Accumulated experience now allows CIS countries to embark on the road to financing with private capital with a far greater expectation of success. Сегодня накопленный странами СНГ опыт позволяет им с гораздо большими основаниями на успех идти по пути мобилизации частного капитала.
All participants should redouble their efforts now. Сегодня все участники должны удвоить свои усилия.
The terrible attacks of 11 September 2001, the fourth anniversary of which we recently commemorated, proved that the inconceivable is now possible. Ужасные теракты 11 сентября 2001 года, четвертую годовщину которых мы недавно отмечали, доказали, что сегодня возможно самое невообразимое.
Over one quarter of a million Kosovars are now homeless because of the repression carried out by Belgrade's security forces. Более четверти из миллиона косовских албанцев сегодня лишены крова из-за репрессий со стороны сил безопасности Белграда.
Promoting greater mutual understanding among all religions and cultures is now a political and a moral imperative. Сегодня укрепление взаимопонимания между всеми религиями и культурами является важнейшей задачей с точки зрения политики и нравственности.
The fact is that little recourse is now had to rule 61 hearings. Факт заключается в том, что практика слушаний в соответствии с правилом 61 применяется сегодня редко.
That is now the central question of George W. Bush's second term. Сегодня это является главным вопросом второго президентского срока Джорджа Буша.
So the question now is not whether to increase aid, but how best to finance it. Таким образом, вопрос сегодня заключается не в том, следует ли увеличить размер финансовой помощи, а в том, как это лучше сделать.
Genuine commitment by all factions to political dialogue and reconciliation is needed more now than ever. Сегодня подлинная приверженность всех группировок политическому диалогу и примирению необходима как никогда.
A great number of the international regulations covering this field were brought into being by the very countries that are now breaking them. Большинство международных норм, регулирующих эту область, были введены в действие именно теми странами, которые их сегодня и нарушают.
Policy has now altered to focus on the active encouragement of local technological capabilities. Сегодня эта политика изменилась в сторону активного поощрения развития местного технического потенциала.
It is now known, for the first time, who uses ECE/FAO information and analysis and for what purposes. Сегодня впервые стало известно, кто пользуется информацией и анализом ЕЭК/ФАО и в каких целях.
Therefore, both countries are now in a better position to deal with any issues relating to the border within a bilateral framework. Поэтому сегодня обе страны находятся в лучшем положении для решения любых имеющих отношение к границе вопросов на двусторонней основе.
We must now recognize and apply the principle of shared responsibility in preventing and eliminating terrorism. Сегодня мы должны признать и применить принцип коллективной ответственности за предотвращение терроризма и борьбу с ним.
Another problem is that fewer and fewer transnational agro-businesses now dominate marketing, production, and inputs. Другая проблема заключается в том, что сегодня все меньше и меньше транснациональных аграрных компаний управляют сбытом, производством и затратами.
It is useful to briefly review the sequence that is now used for project management for the Development Account. Имеет смысл вкратце рассмотреть порядок, применяемый сегодня при управлении проектами, финансируемыми со Счета развития.
For example, national oil companies now controlled some 82 per cent of all known oil reserves. Так, национальные нефтяные компании контролируют сегодня порядка 82% всех известных месторождений нефти.
Technology can now play a valuable role in helping Governments and international organizations to respond to disasters. Сегодня технология может играть весьма важную роль, помогая правительствам и международным организациям ликвидировать последствия бедствий.
Let us build this human bridge to our future, now. Давайте строить этот мост в будущее сегодня.