Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
The rules regarding maintenance requirements in relation to family immigration now include stricter requirements as regards the income of the reference person. Правила, касающиеся содержания семей в случае иммиграции сегодня включают в себя более жесткие требования в отношении дохода соответствующего лица.
With the flexibility in the time frame for Framework processes, Development Assistance Frameworks are also now more aligned with national planning and programming cycles. Благодаря гибкому расписанию процессов рамочных программ они сегодня также более тесно привязаны к национальным циклам планирования и составления программ.
The arrival of over 300,000 migrants since 1995 had led to a sizeable increase in the country's population, in which more than 180 nationalities were now represented. Результатом прибытия более 300000 мигрантов с 1995 года является значительный рост населения, в котором сегодня представлено более 180 национальностей.
Updated data from the National Institute of Indigenous Affairs indicates that more than 50 per cent of communities now hold title to their land. Текущие данные Парагвайского института по проблемам коренных народов свидетельствуют о том, что такие титулы сегодня имеют более 50% общин.
This participant felt, though, that despite the number of tabled proposals, the PAROS situation had never looked as grim as it does now. Этот участник полагал, однако, что, несмотря на количество представленных предложений, ситуация с ПГВКП выглядит сегодня как никогда мрачно.
The more than 1,000 instances of nationalization in the 1970s led to a proliferation of BITs, which now number nearly 3,000. Свыше 1000 фактов национализации, произошедших в 1970-х годах, послужили причиной быстрого роста количества заключенных ДИД, которых сегодня насчитывается почти 3000.
Access to social services had been significantly improved, and more indigenous children were now in school than in any previous period in the country's history. Социальные услуги стали гораздо более доступными, и сегодня школу посещает больше детей коренных народов, чем в предыдущий период истории страны.
Ensuring an adequate place for small States, which now represent the vast majority of the Organization's Member States, is paramount in this regard. В этой связи первостепенное значение имеет обеспечение надлежащего места малым государствам, которые сегодня составляют подавляющее большинство государств - членов Организации.
New Zealand formed the Alliance, which now includes more than 30 agricultural nations, to find ways to address this problem. Новая Зеландия создала Альянс, в состав которого сегодня входят более 30 аграрных стран и целью которого являются поиски путей решения этой проблемы.
The importance of national and local institutions and contexts for such management is now well recognized and evidenced by the opposite fates of similar shellfish fisheries in neighbouring Pacific islands. Сегодня повсеместно признается, какую важную роль в практике такого управления играют национальные и местные учреждения и условия, о чем свидетельствует, например, совсем другая участь аналогичных промыслов моллюсков в соседних островных государствах Тихого океана.
There are now four female teachers at the school with over 1,000 pupils attending regularly; approximately 50 per cent are girls. Сегодня уже четыре женщины-учителя работают в этой школе, которую на регулярной основе посещают более 1000 учащихся, причем примерно половина из них - девочки.
According to the administering Power, New Caledonia now has 1,933 hotel rooms, compared to 400 in 2006. По данным управляющей державы, сегодня в Новой Каледонии имеется 1933 гостиничных номера по сравнению с 400 в 2006 году.
The Chair: As I stated this morning, the awards ceremony for the 2010 United Nations Disarmament Fellowship certificates will now take place. Председатель (говорит по-английски): Как я объявлял сегодня утром, сейчас пройдет церемония вручения аттестатов участникам Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению за 2010 год.
Kazakhstan has no intention of pursuing the development of space weapons or deploying them in outer space, now or in the future. Казахстан не намерен заниматься разработкой космического оружия или его развертыванием в космическом пространстве ни сегодня, ни в будущем.
We have now agreed on cuts, and in seven years' time we will have 700 delivery vehicles. Сегодня мы договорились о сокращении, и у нас через семь лет будет 700.
It is Indonesia's hope that in the near future we will see a thawing of the frosty relations that now keep those two important neighbouring States apart. Индонезия выражает надежду на то, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями потепления прохладных отношений, разделяющих сегодня эти два важных сопредельных государства.
The development of our basic infrastructure has lagged behind investment in health and education and is now Nauru's largest barrier to economic growth. Инвестиции в развитие нашей основной инфраструктуры отставали от инвестиций в здравоохранение и образование, и ее неразвитость сегодня является сильнейшим тормозом экономического развития Науру.
We now need to be aware that we must take new action and change our behaviour so as to halt this loss. Сегодня мы должны сознавать необходимость принятия новых мер и изменения своего поведения, с тем чтобы остановить утрату биоразнообразия.
Some 45 programme countries now also use assessment tools for monitoring school readiness, which in some cases have been developed with UNICEF support. Примерно 45 стран осуществления программ используют сегодня для мониторинга готовности к школе и инструменты оценки, разработанные в ряде случаев с помощью ЮНИСЕФ.
To ensure that full and informed consent is obtained prior to sterilization, a consent form in the Roma language is now available throughout the country. Для того чтобы согласие женщины на стерилизацию было полным и осознанным, сегодня во всех медицинских учреждениях страны имеется соответствующий формуляр на языке рома.
States Parties also agreed that certain developments in science and technology have the potential for use contrary to the provisions of the Convention now or in the future. Государства-участники также согласились, что определенные достижения в науке и технологии обладают потенциалом использования в целях, противоречащих положениям Конвенции, сегодня или в будущем.
The casualties due to violent crime now equal or exceed casualties in conflicts in some countries. В некоторых странах число жертв насильственных преступлений сегодня превышает число жертв конфликтов.
There had been significant changes in recent years with respect to private financing, which was now present in the provision of Government services in unforeseen ways. За последние годы произошли существенные изменения в отношении частного финансирования, которое сегодня присутствует в предоставлении государственных услуг на непрогнозируемой основе.
The new survey process, now in the third of an initial four-year data-gathering cycle, has seen low response rates and incomplete and inconsistent data. Сегодня, на третьем году четырехлетнего цикла сбора информации в рамках нового процесса обследования можно говорить о низкой доле респондентов, а также о том, что собранные данные являются неполными и противоречивыми.
Moreover, recent events in the world have been living proof that the United Nations is needed now more than ever before. Кроме того, недавние события в мире наглядно продемонстрировали, что Организация Объединенных Наций сегодня необходима более чем когда-либо.