Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
By now we know too well where our differences lie. Сегодня нам хорошо известно, в чем заключаются разногласия между нами.
Knowledge, particularly scientific knowledge, is now in fact shared less freely than it was earlier. Знаниями, особенно научными знаниями, сегодня обмениваются менее свободно, чем раньше.
Take this ancient tradition, which by now is no longer exclusively Greek. Завершая выступление, я обращаюсь к присутствующим с призывом: давайте возьмем на вооружение эту традицию, которая на сегодня больше не является исключительно греческой.
The ABM Treaty of 28 years ago did not contemplate the new threats that are now emerging. Подписанный 28 лет тому назад Договор по ПРО не предусматривал новые опасности, возникающие сегодня.
But the Organization now faces new and emerging threats. Однако сегодня Организация сталкивается с новыми угрозами.
This initiative now has even broader support. Эта инициатива пользуется сегодня широкой поддержкой.
What the Platform for Action forecast in 1995 is now an infinitely greater reality. То, что в 1995 году было интуитивно отражено в Платформе действий, сегодня стало неоспоримой реальностью.
They now hold 36 per cent of Senior Executive positions, an increase of 6 per cent since 2003. Сегодня женщины занимают 36 процентов старших руководящих должностей по сравнению с 2003 годом.
Creating an enabling environment for investments in the most appropriate energy paths for each country in support of sustainable development requires action now. Для создания благоприятных условий для инвестиций в развитие наиболее подходящего для каждой страны сектора энергетики в поддержку устойчивого развития необходимо принять соответствующие меры уже сегодня.
It is now well recognized that Internet access should be offered at subsidized prices or free of charge, especially to the target groups. Сегодня все признают, что доступ в Интернет должен предлагаться по субсидируемым ценам или бесплатно, особенно для целевых групп.
But we can now say that the OPCW has weathered the storm and is back to normal business. Но сегодня можно сказать, что ОЗХО пережила эти трудные времена и вернулась к нормальной работе.
Let me now turn to some specific cases of concern cited today. Теперь позвольте мне привести ряд конкретных примеров того, о чем сегодня здесь говорили.
We must now work together to ensure the effective and expeditious implementation of the Strategy. Сегодня мы должны укреплять сотрудничество в целях обеспечения эффективного и оперативного осуществления этой стратегии.
There is much broader public awareness of the threat by now. Сегодня общественность значительно глубже осознает эту угрозу.
The world's security now depends on how well States can adapt to these new circumstances. Сегодня международная безопасность зависит от того, смогут ли государства адаптироваться к новым обстоятельствам.
Many of the problems we face now could not have been anticipated in 1982 or earlier. Многие из проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня, нельзя было предусмотреть в 1982 году или раньше.
I trust that this gathering shares my view that it is now imperative to confront these dubious attempts. Я полагаю, что данный форум разделяет мое мнение о том, что сегодня необходимо противостоять этим сомнительным попыткам.
The international system is now plagued by dangerous instability which threatens to undermine - if not to destroy - many of our States. Международная система сегодня сталкивается с признаками опасной нестабильности, которая грозит подорвать, если и не разрушить, многие наши государства.
Many new, independent democratic States are now facing difficulties. Сегодня трудно приходится многим независимым демократическим государствам.
That strategy is now the only frame of reference for Niger's economic, financial and social policies. Для Нигера эта стратегия является сегодня единственной точкой отсчета в том, что касается реализации его экономической, финансовой и социальной политики.
The state of affairs worldwide makes it abundantly clear that credible and effective action by the Council is needed now more than ever. Положение дел в мире убедительно свидетельствует о том, что сегодня как никогда прежде необходимы надежные и эффективные действия Совета.
The challenge now, is to ensure effective implementation of those undertakings. Сегодня задача состоит в том, чтобы обеспечить эффективное осуществление этих начинаний.
This is why my delegation will not be able to support the text as now before us. По этой причине моя делегация не сможет поддержать текст в том виде, в котором он нам сегодня представлен.
He welcomed the new sense of urgency with which the Department of Peacekeeping Operations was now approaching its mission liquidation activities. Он с удовлетворением отмечает новый дух неотложности, который проявляет Департамент операций по поддержанию мира, занимаясь сегодня деятельностью по ликвидации миссий.
Only a clear vision, steadfast determination and a profound sense of historical necessity can now keep the peace process moving forward. Только ясное видение, непоколебимая приверженность и глубокое ощущение исторической необходимости могут сегодня сохранить поступательное движение мирного процесса.