Political compromise and genuine attempts to work across ethnic, sectarian, and political lines are needed now more than ever. |
Сегодня, более чем когда-либо, необходим политический компромисс и реальные попытки наладить сотрудничество между разными этническими, религиозными и политическими группами. |
Yet it would be unimaginable to proclaim that the threat to world peace is now a thing of the past. |
Тем не менее никак нельзя утверждать, что угроза международному миру сегодня является делом прошлого. |
Unless we accelerate our efforts now, the achievement of those Goals in the targeted framework will be a distant reality. |
Поэтому мы должны закрепить достигнутые на сегодня результаты и стремиться ускорить осуществление этих целей в ближайшем будущем. |
It now remains for us to translate these words into deeds, rhetoric to reality. |
Сегодня нам надлежит воплотить эти слова в конкретные действия, превратить риторику в реальность. |
We have the opportunity now to set the United Nations on the right course for the rest of the century. |
Сегодня перед нами открывается возможность определить верный курс развития Организации Объединенных Наций на предстоящее столетие. |
It is largely poor countries that now experience the scourge of war which our Charter sought to banish. |
Сегодня именно бедные страны испытывают на себе бедствия войн, запретить которые мы стремились в нашем Уставе. |
Indeed, we are now in a globalized world. |
Действительно, сегодня мы живем в глобальном мире. |
There is now a big change because the soil is not getting eroded like before. |
Сегодня все выглядит по-другому, потому что почва больше не подвергается эрозии, как прежде. |
All of us now know that the sanctions have failed to achieve the goal for which they were established. |
Сегодня мы все хорошо знаем, что эти санкции не обеспечили достижения целей, во имя которых они устанавливались. |
But the globalization we are now facing is of a different nature. |
Однако глобализация, которую мы переживаем сегодня, носит совершенно иной характер. |
The principle now is "might is right". |
Принцип, который действует сегодня, гласит: «Прав тот, у кого сила». |
It is now part of the territory of Belarus. |
Сегодня она находится на территории Беларуси. |
The inventory, which will be regularly updated, now serves as a baseline for assessing progress in implementation. |
Сегодня перечень, который будет регулярно обновляться, служит основой для оценки хода осуществления. |
There is a hope now which has been absent for almost seven years. |
Сегодня у нас есть надежда, которой не было почти семь лет. |
I will, therefore, not repeat them now. |
Поэтому сегодня я не буду повторять их. |
Finally, the US now appears to have concluded that Saleh's regime cannot be revived. |
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить. |
France now has half the number of farmers it had 20 years ago. |
Во Франции, например, сегодня в два раза меньше фермеров, чем еще 20 лет назад. |
Germany now wants to send some Tornado jets for reconnaissance purposes - better than nothing, but not by much. |
Германия сегодня хочет послать несколько самолетов «Торнадо» в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного. |
PARIS - The European Union is now the proud owner of a Nobel Peace Prize. |
ПАРИЖ. Европейский союз сегодня является счастливым обладателем Нобелевской премии мира. |
If for now a democratic Serbia prefers radical nationalism and alignment with Russia to membership in the EU and NATO, so be it. |
Если сегодня демократическая Сербия предпочитает членству в ЕС и НАТО радикальный национализм и союз с Россией, пусть будет так. |
Americans are now awakening, as if from a bad dream. |
Американцы сегодня просыпаются, как будто после дурного сна. |
So what was a relatively minor problem has now become a major one. |
Таким образом, то, что раньше было относительно незначительной проблемой, сегодня стало одной из основных. |
But, to help consolidate its democracy, Georgia now requires support of a different nature, which Europe is better equipped to offer. |
Но, для того, чтобы укрепить демократию, Грузии сегодня требуется поддержка другого рода, которую может предоставить Европа. |
Are Americans now more concerned about "values?" |
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше? |
One concept which is now widely shared is that of maintaining outer space as a weapons-free environment. |
Сегодня широкой поддержкой пользуется концепция сохранения космического пространства в качестве среды, свободной от оружия. |