Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
It is the conviction that by acting decisively now, we will be able to free future generations from the threat of this scourge. К этому побуждает нас вера в то, что, предпринимая решительные действия сегодня, мы сможем избавить будущие поколения от угрозы этого бедствия.
Many developing countries are now in no position to service their debt because of a combination of low export prices and high oil import prices. Многие развивающиеся страны сегодня не в состоянии обслуживать свою задолженность из-за сочетания низких экспортных цен и высоких цен на импортируемую нефть.
There is an urgent need, now more than ever, to address it. Необходимость его рассмотрения стоит сегодня как никогда остро.
Of the world's 42 million people now living with HIV/AIDS, an estimated 3.1 million are under the age of 15 years. Из 42 миллионов человек, инфицированных сегодня ВИЧ/СПИДом, приблизительно 3,1 миллиона - это лица в возрасте до 15 лет.
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The modifications of the rules that the Council has adopted or now applies in practice should be codified in the rules of procedure. Правила с внесенными в них поправками, утвержденные или применяемые сегодня Советом, должны быть зафиксированы в правилах процедуры.
The United Nations, as the leading and legitimate multilateral institution, must take equal responsibility in addressing the global challenges we now face and must therefore be strengthened. Являясь ведущим и легитимным многосторонним институтом, Организация Объединенных Наций должна взять на себя равную долю ответственности за решение стоящих перед нами сегодня глобальных проблем, и в этой связи ее необходимо укрепить.
Few Governments now openly contest the validity of international conventions and other instruments relating to discrimination against women, older persons or ethnic, linguistic and religious groups. Сегодня лишь считанные государства открыто не признают юридическую силу международных конвенций и других документов, касающихся дискриминации женщин, престарелых или этнических, языковых и религиозных групп.
It would provide a means to assess whether the decisions on reform taken now are indeed valid in 10 or 15 years' time. Он мог бы стать инструментом, позволяющим определить, смогут ли принимаемые сегодня в области реформы решения сохранить свою силу через 10 или 15 лет.
What used to be a personal problem talked about in hushed voices in close-knit family circles is now being discussed in national and international forums. То, что раньше рассматривалось как личная проблема, о которой говорили вполголоса в узком семейном кругу, сегодня обсуждается на национальных и международных форумах.
Third-party involvement has now become absolutely essential and this could extend - as the Ambassador of France has said - to monitoring. Сегодня участие третьей стороны является абсолютно необходимым, и это участие, как сказал посол Франции, может в дальнейшем иметь форму присутствия для обеспечения контроля.
There are now 842 million people suffering from undernourishment in a world that already grows more than enough food to feed the global population. Сегодня в мире, в котором уже производится достаточно продуктов питания, чтобы прокормить все мировое население, от недоедания страдают 842 миллиона человек.
Around 2 billion hectares of soil, an area bigger than the United States of America and Mexico combined, is now classed as degraded. Сегодня к категории истощенных земель относят свыше 2 млрд. гектаров почв - площадь, превышающая территорию Соединенных Штатов Америки и Мексики.
Pending the dispatch of such a mission, Cameroon is open to any strong, balanced initiative that the Council might take right now. В преддверии направления такой миссии Камерун готов рассмотреть любую решительную и сбалансированную инициативу, с которой может сегодня выступить Совет.
This challenge has now become an imperative for the good governance of this Organization and for the destiny of succeeding generations. Эта задача стала сегодня императивном для благого управления этой Организацией и для обеспечения лучшего будущего для грядущих поколений.
The latter must be our choice, but we can achieve it only if we bring real hope to the billions now trapped in poverty, conflict and disease. Мы должны сделать выбор в пользу последнего варианта, но реализовать его мы сможем лишь в том случае, если мы дадим реальную надежду миллиардам людей, которые находятся сегодня под бременем нищеты, конфликтов и болезней.
Like other victorious coalitions throughout history, it must begin to ask now what new progress it will seek to achieve for humanity after its victory. Как и другие победоносные коалиции на протяжении нашей истории сегодня этот союз должен подумать над тем, к какому прогрессу должно стремиться человечество после победы над терроризмом.
Having laid the basic foundation for good governance through free and fair elections, we now face the task of building a more prosperous and just society. Заложив основы благого управления в ходе свободных и справедливых выборов, сегодня мы решаем задачу строительства более процветающего и справедливого общества.
We are now waiting for those results to be translated into concrete benefits, thus opening the way for a better global economic situation. Сегодня мы хотели бы выразить надежду на то, что осуществление этих программ принесет конкретные результаты и тем самым обеспечит основу для создания более благоприятной экономической обстановки.
Its share of world trade has steadily declined, and the African economies now make up less than two per cent of the world's exchanges. Так, ее доля в мировой торговле продолжает сокращаться, и сегодня на африканские страны приходится лишь менее 2 процентов мирового товарооборота.
The digital archives project was now a priority for New York-based United Nations organizations, particularly in the wake of the events of 11 September 2001. Сегодня для базирующихся в Нью-Йорке организаций системы Организации Объединенных Наций, особенно в связи с событиями 11 сентября 2001 года, первостепенное значение имеет проект перевода архивов в цифровой формат.
Brazil now has more than 130 million subscribers, and Indonesia has roughly 120 million. В Бразилии сегодня более 130 миллионов абонентов, а в Индонезии около 120 миллионов.
We have been helping clients in many countries to successfully get through the challenges similar to those which Russian companies face now. Мы помогали клиентам во многих странах мира пройти через трудности, аналогичные тем, с которыми сталкиваются коммуникационные компании в России сегодня.
The Publishing House Arms and Technologies offers now for sale volumes of the Encyclopedia Russia's Arms and Technologies. Издательский дом Оружие и технологии предлагает сегодня к продаже тома энциклопедии Оружие и технологии России.
Other wartime buildings now form part of the airport industrial estate (owned by the County and City Councils) and are intermingled with many newer structures. Другие военные здания сегодня составляют промышленную зону аэропорта (принадлежащую Графству и Городскому совету) и стоят среди многих более новых сооружений.