| Part of this work is already now performed by the IAEA. | Часть этой работы сегодня уже осуществляется в МАГАТЭ. |
| Space systems now have a central rather than purely strategic role in the conduct of armed operations. | Сегодня космические системы уже играют не только стратегическую роль, но и ключевую роль в ведении военных операций. |
| Slums are now home to 1 billion people around the world. | Сегодня в трущобах проживает 1 миллиард человек во всем мире. |
| If action is not taken now, food insecurity in Africa will continue to deteriorate. | Если ничего не делать сегодня, то завтра проблема продовольственной безопасности в Африке встанет с еще большей остротой. |
| The United Kingdom now has more women MPs than ever before. | Сегодня женщин - членов парламента в Соединенном Королевстве больше, чем когда-либо раньше. |
| Many administrative registers that are now kept by other authorities were set-up and for some time also kept by the Statistical Office. | Многие административные реестры, которые сегодня находятся в ведении других органов, были созданы и какое-то время велись самим Статистическим управлением. |
| As a consequence, developing countries and transition economies now hold net assets valued at approximately $580 billion. | В результате чистые активы развивающихся стран и стран с переходной экономикой сегодня оцениваются примерно в 580 млрд. долларов. |
| Both in Europe and North America, parties involved in competition cases and their lawyers now expect sophisticated economic analysis. | Как в Европе, так и в Северной Америке стороны дел по вопросам конкуренции и их адвокаты сегодня рассчитывают на подробный экономический анализ. |
| High quality statistical data are now readily available at the national, regional and global levels. | Сегодня на национальном, региональном и глобальном уровнях можно без труда получить доступ к высококачественным статистическим данным. |
| The national statistical system has now proved to be an indispensable national institution. | Сегодня невозможно переоценить важность национальных статистических систем. |
| Although Peru had made great progress in many areas, some indigenous groups now appeared to be suffering as a result. | Хотя во многих областях Перу достигло значительного прогресса, все же некоторые коренные жители сегодня, похоже, в результате этого страдают. |
| This has now been buttressed by the adjunction of a second-tier body which acts as an appellate court for these specific cases. | Сегодня в его состав входит орган второго уровня, который действует в качестве апелляционного суда по этим конкретным делам. |
| Most of the Fur, Zaghawa and Massalit now live in camps for internally displaced persons or refugees. | Большинство членов этнических групп фур, массалит и загава сегодня живут в лагерях для внутренне перемещенных лиц или беженцев. |
| We have learned various lessons, and now understand the importance of building on and complementing existing strategies and programmes. | Мы усвоили разные уроки и сегодня понимаем важность осуществления и дополнения существующих стратегий и программ. |
| Firms can now provide effective competition in markets outside their jurisdictions. | Сегодня компании могут эффективно конкурировать на рынках за пределами своих стран. |
| Harnessing IIAs so as to effectively encourage sustainable investment is particularly crucial now, as the global economy experiences a series of investment-related challenges. | Сегодня, когда глобальная экономика сталкивается с целым рядом проблем, так или иначе связанных с инвестициями, использование МИС в интересах эффективного поощрения устойчивых инвестиций имеет особенно важное значение. |
| Most preferential trade agreements and economic partnership agreements among countries in the region now include provisions for trade facilitation. | Большая часть соглашений о преференциарной торговле и соглашений об экономическом партнерстве между странами региона сегодня включает в себя положения об упрощении процедур торговли. |
| Challenges and opportunities in promoting ESD now and beyond 2015 were also highlighted. | Были также затронуты проблемы и возможности в сфере поощрения ОУР сегодня и после 2015 года. |
| Five countries in this group are now members of the European Union. | Пять стран этой группы сегодня являются членами Европейского союза. |
| It is hoped that Liberia will begin to be seen to provide a level of compliance with international standards that is now mandatory on a global level. | Следует надеяться, что Либерия будет теперь соблюдать международные стандарты, которые являются сегодня обязательными для всех стран. |
| So it is both urgent and cost-effective to start adapting now. | Именно поэтому крайне необходимо и экономически выгодно начать работу по адаптации уже сегодня. |
| As a result, indigenous and aboriginal farming nations and intercultural communities now exercise sovereignty and take public policy decisions. | Сегодня группы коренного исконного сельского населения и межкультурные общины осуществляют свой суверенитет, принимают решения, касающиеся государственной и политической деятельности. |
| Sierra Leone is now poised for the 2012 elections. | Сегодня Сьерра-Леоне твердо настроена на проведение выборов в 2012 году. |
| Renewable energies are now the fastest developing type of energy in the world. | Сегодня ВИЭ - это наиболее динамично развивающаяся в мире форма генерации энергии. |
| The challenge for us now is how to provide real protection and do all we can to halt the ongoing violence. | Сегодня перед нами стоит сложная задача: как обеспечить реальную защиту и сделать все возможное для прекращения продолжающегося насилия. |