Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
By taking the right steps now, the Union is laying the foundations that will enable it to emerge from today's difficulties strengthened and more united. Принимая правильные шаги сегодня, Союз создает те основы, которые помогут ему выйти из сегодняшних трудностей более сильным и объединенным.
And that is why so many of them now wish that they had had a different candidate to vote for back in 2000. И именно поэтому столь многие из них сегодня жалеют, что на выборах в 2000 году у них не было другого кандидата.
In all conflicts, human rights are among the first casualties, and in the Middle East the degradation of human dignity has now undone international conventions agreed over several generations. Во всех конфликтах права человека становятся одной из первых жертв, и на Ближнем Востоке деградация человеческого достоинства сегодня уничтожила результаты международных соглашений, действовавших в течение нескольких поколений.
With European Union enlargement, and as the recent Russian gas crisis demonstrated, that backyard now includes not just Ukraine, but Georgia as well. С расширением Европейского Союза и, как показал недавний кризис с российским газом, к таким странам сегодня относится не только Украина, но и Грузия.
As cooperation had now given way to confrontation, his delegation, had requested a separate vote and would vote against the draft resolution. Поскольку сотрудничество уступило сегодня место конфронтации, кубинская делегация требует провести раздельное голосование и заявляет, что она будет голосовать против данного проекта.
This suggests that fiscal rescue will be extremely difficult if and when trouble starts - and underscores the urgent need for real political leadership now. Это говорит о том, что финансовое спасение будет чрезвычайно трудным, если и когда начнутся проблемы - и подчеркивает насущность реального политического лидерства сегодня.
This would have the unintended consequence of strengthening the federalists on the continent, thereby accelerating the integration dynamic that the British now want to stop. Это будет иметь непредвиденные последствия в виде укрепления федералистов на континенте, тем самым ускоряя динамику интеграции, которую сегодня хотят остановить англичане.
Some UCK leaders, lionized by the local Albanian population as the victors of 1999, are now running Kosovo's government. Некоторые лидеры Освободительной армии Косово, приветствуемые местным албанским населением как победители войны 1999 года, сегодня управляют косовским правительством.
German Chancellor Angela Merkel resisted all proposals to provide relief to Spain and Italy from the excessive risk premiums that both countries are now confronting. Канцлер Германии Ангела Меркель сопротивлялась всем предложениям по оказанию помощи Испании и Италии, чтобы уменьшить чрезмерные премии за риск, с которыми сталкиваются сегодня обе страны.
To be sure, the US now has more power resources relative to other countries than Britain had at its imperial peak. США сегодня имеют больше рычагов давления в отношении других стран, чем Великобритания в пике своего имперского могущества.
Women were now a major presence in the legislature and the judiciary, and participated actively in the national armed forces. Сегодня женщины широко представлены в законодательных и судебных органах, а, кроме того, многие из них несут службу в национальных вооруженных силах.
This now makes up more than 50% of the ecological footprint, and will grow to three-quarters before mid-century. Данные площади составляет сегодня более 50% «экологического следа» и возрастут к середине столетия до 3/4.
Worse still, it is now clear that Bush never had a plan for when the war ended. Что еще хуже, сегодня уже ясно, что у Буша никогда не было плана на период после окончания войны.
The challenge for the world now is that China has become politically pluralistic: no leader is strong enough to make wise unilateral concessions. Задача, стоящая перед миром в настоящее время, заключается в том, что сегодня Китай стал политически плюралистическим: ни один лидер не достаточно силен, чтобы пойти на мудрые односторонние уступки.
It is in the interest of humanity that those who are affluent today support the majority who are more disadvantaged now. Если сегодня богатейшие государства окажут поддержку большинству стран, которые находятся в менее благоприятном положении, то это послужит интересам всего человечества.
Increasing numbers of Eritrean women were now using the legal system to defend their rights, but many remained unaware of the remedies available to them. Все большее число женщин Эритреи прибегают сегодня к услугам юридической системы для защиты своих прав, однако многие еще не знают о средствах правовой защиты, имеющихся в их распоряжении.
Perhaps after 2008, the politics in America will change in favor of an energy tax, but such a tax is needed now. Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня.
The rest of Nordbanken, now known as Nordea, proceeded to become the largest bank in Scandinavia. Остальная часть «Nordbanken», сегодня известная как «Nordea», продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии.
Merrill Lynch predicts that, as currency reserves climb in countries like China, state-run investment funds will grow to $7.9 trillion, from $1.9 trillion now. По прогнозам «Merrill Lynch», по мере роста резервов иностранной валюты в таких странах, как Китай, размер государственных инвестиционных фондов вырастет до $7.9 триллионов по сравнению с $1.9 триллиона сегодня.
Many powerful forces believe that the United Nations has perhaps outlived its usefulness and exists now only as the world's most expensive debating club. Многие могущественные силы полагают, что Организация Объединенных Наций исчерпала свою актуальность и существует сегодня лишь как самый дорогой в мире "дискуссионный клуб".
Fewer children are dying; more people are surviving into old age; and women now have more say about how many children they will bear. Снижается детская смертность, больше людей доживают до глубокой старости, а женщины сегодня имеют возможность решать, сколько детей они будут рожать.
Indeed, the MAP process ensured protections for Russian minorities in Estonia, Latvia, and Lithuania - all ex-Soviet republics that are now NATO members. Вообще-то, процедура ПДЧ обеспечила защиту российского меньшинства в Эстонии, Латвии и Литве, т.е. во всех бывших советских республиках, которые сегодня являются членами НАТО.
For the real Jinnah is now irrelevant in the country that reveres him as "Quaid-e-Azam," or founder of the nation. Поскольку настоящий Джинна сегодня неуместен в стране, которая называет его «отцом нации» или основателем нации.
As the US, China, and many other nations now realize, climate change is much more than an environmental issue. Как и США, Китай и многие другие страны сегодня осознают, что изменение климата - это намного больше, чем только экологическая проблема.
The women's movement in Morocco - which now bridges secular and religious communities - is setting an example of the power of social thought in a traditional society. Женское движение в Марокко, которое сегодня объединяет светское и религиозное общества, является примером могущества социальной мысли в традиционном обществе.