Information technologies and the required environment are now discussed as major factors for successful implementation of trade facilitation in developing countries. |
Сегодня информационные технологии и необходимые условия рассматриваются в качестве важнейших факторов, определяющих успех процесса упрощения процедур торговли в развивающихся странах. |
Our war now is a war against poverty. |
Сегодня мы ведем войну с нищетой. |
All parties concerned should now work together to promote confidence. |
Сегодня всем соответствующим сторонам необходимо объединить усилия в целях укрепления доверия. |
The same vision is also contained in the draft resolution now under consideration by this Assembly, and which we support. |
Такое же видение отражено в проекте резолюции, находящемся сегодня на рассмотрении Ассамблеи, и мы его поддерживаем. |
This morning I welcome the 30 new Egyptian diplomats from the Egyptian Ministry of Foreign Affairs now in training in Geneva. |
Сегодня утром я приветствую 30 новых египетских дипломатов из египетского Министерства иностранных дел, которые проходят сейчас подготовку в Женеве. |
Training manuals and training of trainers for law enforcement officials on trafficking and smuggling now existed for certain countries. |
Сегодня в ряде стран существуют обучающие руководства и обучение инструкторов для сотрудников правоохранительных органов по вопросам торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов. |
There are now 26 centres of this kind located in almost all regions of the country. |
Сегодня действует 26 таких центров практически во всех регионах страны. |
Improved health care facilities are now available to people affected and infected. |
Затронутые и инфицированные лица сегодня имеют доступ к медицинским учреждениям более высокого уровня. |
New Zealand now only has one reservation, which relates to women in combat. |
Сегодня Новая Зеландия имеет только одну оговорку, которая касается участия женщин в военных действиях. |
Local authorities are now formally required to work alongside their local communities and community organisations. |
Сегодня от местных властей официально требуется работать бок о бок со своими местными общинами и общественными организациями. |
Schools, community health centers, water and sanitation are now available in many areas due to these interventions. |
Благодаря этим мероприятиям сегодня во многих районах есть школы, общинные медицинские пункты, водоснабжение и объекты санитарии. |
It is necessary to fill the institutional and capacity gaps that are now visible in many countries. |
Необходимо ликвидировать эти институциональные лакуны и пробелы в потенциале, которые сегодня заметны во многих странах. |
Some critics consider even now that the United Nations may have enhanced a system that was already obsolete as a document management system. |
Некоторые критики даже считают, что сегодня Организация Объединенных Наций, возможно, усовершенствовала систему, которая уже является устаревшей в качестве системы управления документацией. |
The Interim Administrative Council made a decision on a declaration on the principle of returns, and we now see the first returns. |
Временный административный совет принял решение по декларации о принципе возвращения, и мы сегодня являемся свидетелями первых возвращений. |
Under this arrangement, the Union now clears some $7 billion in regional trades per year. |
В соответствии с этим механизмом сегодня Союз ежегодно производит расчеты в региональной торговле на сумму около 7 млрд. долл. США. |
According to the United Nations Development Programme Administrator, some 66 countries are now poorer than they were a decade ago. |
Согласно Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций, примерно 66 стран сегодня беднее, чем десять лет тому назад. |
Gender sensitization of police personnel and administrators was now a regular exercise in the national and state level training centres. |
Обеспечение осведомленности сотрудников полиции и руководителей о женской проблематике является сегодня регулярным мероприятием в учебных центрах на национальном уровне и уровне штатов. |
As day-care is now organised for all forms, grades and schools, it is easier to make up groups. |
В связи с тем, что сегодня дневной присмотр за детьми организуется для всех классов и ступеней образования и всех видов школ, формировать группы стало легче. |
It had now learned that such a report would be unlikely to appear even in July. |
Сегодня же он узнал, что такой доклад вряд ли появится даже в июле. |
The world now faced a real threat of catastrophe resulting from the use of weapons of mass destruction by terrorists. |
Сегодня над миром нависла реальная угроза катастрофы в результате применения оружия массового уничтожения террористами. |
We are in danger now of losing to HIV/AIDS one of the most educated and creative generations in the history of our region. |
Сегодня же по вине ВИЧ/СПИДа мы рискуем потерять одно из наиболее образованных и творческих поколений в истории нашего региона. |
The private sector now plays an important role in bringing the benefits of space down to the Earth. |
Сегодня частный сектор играет важную роль в прикладном использовании достижений космической техники на Земле. |
This is not a moment for long speeches about what has been done up to now. |
Сегодня не время для пространных заявлений о том, что уже было достигнуто. |
We must now consolidate these gains. |
Сегодня мы должны укреплять достигнутые результаты. |
One should ask now how to respond appropriately to the phenomenon of globalization and the integration of developing countries in that process. |
Сегодня необходимо задаться вопросом, как реагировать на явление глобализации и интеграции развивающихся стран в этот процесс. |