If poverty is the twin of conflict, then the region is now poorer. |
Поскольку конфликты идут рука об руку с нищетой, сегодня проблема нищеты в регионе обострилась. |
Drawing on this experience, guidelines for integrating conflict prevention approaches have now been drawn up for consideration by the Resident Coordinator system. |
На основе этого опыта сегодня разработаны руководящие указания по интеграции подходов к предотвращению конфликтов для рассмотрения в рамках системы координаторов-резидентов. |
There are now over 30,000 businesses in Canada owned and operated by Aboriginal people. |
Сегодня более 30000 предприятий в Канаде принадлежат и управляются коренными жителями. |
The "river contract" has now been signed by 25 organizations from all sectors. |
Речной контракт подписан на сегодня 25 организациями из всех секторов. |
It is estimated that local communities and indigenous peoples now own 14 per cent of all forests in developing countries. |
По подсчетам, сегодня местные общины и коренные народы владеют 14 процентами всех лесов в развивающихся странах. |
Social and cultural aspects of forests now feature prominently in forestry policy and legislation of most countries. |
Сегодня социальные и культурные аспекты лесов являются одним из видных элементов политики и законодательства в области лесоводства большинства стран. |
And to the litany of the world's ills, we must now add terrorism. |
И к этому длинному списку бедствий нашего мира сегодня мы должны добавить терроризм. |
Only through such vigilance and spirit of cooperation can humankind address the challenges that face us now and in the future. |
Только благодаря таким бдительности и духу сотрудничества человечество способно противостоять вызовам, с которыми оно сталкивается сегодня и может столкнуться в будущем. |
The situation seems to be more encouraging now. |
Сегодня ситуация дает больше поводов для оптимизма. |
Preparation of this plan of action is now in its final stages. |
Процесс подготовки этого плана действий сегодня вступил в завершающую стадию. |
I shall now briefly introduce the two papers that are to be distributed today. |
А теперь я кратко представлю два документа, которые подлежат распространению сегодня. |
The situation is made worse by price inflation, now estimated at 35 per cent annually. |
Ситуация усугубляется ростом цен, который сегодня составляет ориентировочно 35 процентов в год. |
Gender mainstreaming is only now finding its way into the global vocabulary. |
Выражение «актуализация гендерной проблематики» только сегодня стало употребляться в общемировой лексике. |
The adverse impacts of resource privatization and overexploitation now call for firm regulations and strong enforcement. |
Ввиду негативных последствий приватизации и чрезмерной эксплуатации ресурсов уже сегодня необходимо принять строгие нормы и обеспечить их неукоснительное выполнение. |
This Task Force now includes 20 member countries. |
Сегодня в состав этой Целевой группы входит 20 стран. |
It gained its legal status of the independent state within the existing administrative borders that are now recognised. |
Она получила свой юридический статус независимого государства в существующих административных границах, которые сегодня признаны. |
Since their appeals were withdrawn, the judgement is now legally binding. |
Поскольку их апелляции были отозваны, решение суда имеет сегодня обязательную юридическую силу. |
Worldwide, 40 million people are now infected with HIV/AIDS. |
Сегодня численность больных ВИЧ/СПИДом во всем мире составляет 40 миллионов человек. |
Even now, the Republic of Korea is taking advantage of nuclear energy in overcoming the worldwide economic recession. |
Даже сегодня Республика Корея использует ядерную энергию для преодоления последствий всемирного экономического спада. |
The session now beginning will have a heavy agenda. |
Повестка дня открывающейся сегодня сессии является насыщенной. |
It deserves much more attention than it gets now'... |
Он заслуживает больше внимания, чем он сегодня получает»... |
The need to combat short-term thinking is now greater than ever. |
Сегодня как никогда важно бороться с недальновидным мышлением. |
The resource now numbers over 350 experts. |
Сегодня на этом ресурсе числится более 350 экспертов. |
Hence, we now need to take the process a step forward. |
Поэтому сегодня нам необходимо продвинуть процесс еще на шаг вперед. |
We now need innovative approaches to ensure resources to finance efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
Сегодня нужны нестандартные подходы, способные обеспечить приток ресурсов для финансирования работы по достижению ЦРТ. |