Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Finally - and this will be the greatest challenge of all - national commitments must now be fulfilled. И наконец, - и это самая трудная задача, - сегодня необходимо выполнить национальные обязательства.
Colombia has always embraced the cause of human rights, but those are now enjoying more tangible respect thanks to democratic security. Колумбия всегда поддерживала и поощряла права человека, однако сегодня благодаря демократической безопасности они пользуются большим уважением.
The inability to address internal displacement was now considered the single biggest failure in the humanitarian action of the international community. Неспособность решить проблемы перемещения населения внутри страны рассматривается сегодня как крупнейшая неудача в осуществляемых международным сообществом гуманитарных операциях.
The environment in which the Organization now operates is so very different from that of 1945. Условия, в которых сегодня функционирует Организации Объединенных Наций, существенно отличаются от условий 1945 года.
There is general agreement that the proliferation of weapons of mass destruction is now more than ever a life-threatening risk to us all. Достигнуто общее понимание, что распространение оружия массового уничтожения сегодня как никогда представляет угрозу для всех нас.
There is a major transformation right now in economies throughout the region. Сегодня в экономике всех стран региона происходят серьезные преобразования.
It leads us to question whether we are now being confronted by cyclical change or by climate change. Это заставляет нас задаться вопросом, не сталкиваемся ли мы сегодня с циклическими изменениями или изменением климата.
We are now seeking to re-evaluate its implementation, reiterate the international community's commitment, and reconfirm our determination. Сегодня мы стремимся к тому, чтобы провести переоценку его осуществления, подтвердить приверженность соблюдению закрепленных в нем принципов со стороны международного сообщества и подтвердить наши намерения.
It is now a well-known fact that our region is the hardest hit by the spread of HIV/AIDS. Сегодня хорошо известен тот факт, что наш регион является наиболее пострадавшим от эпидемии ВИЧ/СПИДа.
We understand that they are now on the run. Как мы понимаем, сегодня они обращены в бегство.
That becomes even more urgent now that certain strains of the malarial parasite have become resistant to standard medical drugs. Сегодня эта задача становится еще более неотложной, поскольку определенные виды вызывающих малярию паразитов стали невосприимчивыми к стандартным медикаментам.
There was also serious concern at the increasing rate of HIV/AIDS infection in Myanmar, which was now spreading to its neighbours. Серьезную озабоченность вызывают и растущие показатели распространения в Мьянме инфекции ВИЧ/СПИДа, которая охватывает сегодня и соседние государства.
Most significantly, the doctrine of the responsibility to protect had now been unambiguously accepted by all Member States. И самое важное - это то, что сегодня доктрина в отношении обязанности защищать получила безоговорочное признание всех государств-членов.
We need to act now with the same urgency. Сегодня нам нужно действовать с тем же чувством безотлагательности.
The widely recognized interlinkage between peace and development has now been institutionalized with the decision to establish the Peacebuilding Commission. Сегодня, с принятием решения о создании Комиссии по миростроительству, взаимосвязь между миром и развитием приобрела официальный статус.
I wish to reiterate that call today in light of the realities that now surround us. Я хотел бы повторить сегодня этот призыв в свете реальностей, которые сейчас нас окружают.
We must move forward towards consolidating democracy throughout the world, and, to that end, we must combat inequality now. Мы должны двигаться в направлении упрочения демократии во всем мире и с этой целью уже сегодня вести борьбу с неравенством.
We must accept that the world Organization is not now representative of current realities. Следует признать, что сегодня наша всемирная Организация не отражает современные реальности.
We must now pursue the path of reform, give shape to our early decisions, and resolve persisting differences. Сегодня мы должны продвигаться в направлении осуществления реформ, придать форму принятым нами ранее решениям и преодолеть существующие разногласия.
The Security Council must now rely on this new consensus to respond more effectively to humanitarian crises. Сегодня Совет Безопасности должен опираться на этот новый консенсус, с тем чтобы более эффективно реагировать на гуманитарные кризисы.
We are heartened to note that the situation now seems to be more encouraging. Мы с удовлетворением отмечаем, что сегодня ситуация представляется более отрадной.
Because of the Government's national reconciliation efforts, 17 armed insurgent groups have now returned to the legal fold. Благодаря усилиям правительства, направленным на национальное примирение, 17 вооруженных повстанческих группировок вернулись сегодня в русло закона.
That is not encouraging, given the fact that United Nations membership now stands at 191 States. Это отнюдь не обнадеживает с учетом того факта, что в состав Организации Объединенных Наций сегодня входит 191 государство.
Having suffered from chronic food deficits in the 1970s, Bangladesh is now very close to achieving food self-sufficiency. Пережив хронические продовольственные дефициты в 70х годах, Бангладеш сегодня вплотную подошла к достижению самодостаточности в области обеспечения продовольствием.
Much of the blame for the situation in which Gibraltar now found itself thus lay with the Committee's past membership. Таким образом, значительная доля вины за то положение, в котором сегодня находится Гибралтар, лежит на бывших членах Комитета.