So I thought that we could go out tonight, now that you're all done writing. |
Так, я подумал, что мы могли бы пойти куда-нибудь сегодня, раз уж ты закончила свою работу. |
Well, now, I suppose all of you are wondering just why we've gathered here today. |
Что ж, а теперь, я думаю, всем вам интересно, по какому поводу мы собрались сегодня. |
We got a lot to talk about here today, and for now, we'll just stick with the more important issues. |
Сегодня нам предстоит многое обсудить так что давайте начнём с самого важного. |
I just wanted to let you know the detectives are done with you for now. |
Просто хочу, чтобы ты знала, с допросами на сегодня закончено. |
There's a party tonight, and I barely even got invited, 'cause I'm a social outcast now. |
Сегодня вечеринка, и меня еле пригласили, потому что я сейчас социальный изгой. |
And now, as you all can see, we have water. |
И сегодня, мы надеемся добавить, одну недостающую вещь. |
But now I'm stronger Than yesterday |
Но сегодня я сильнее, чем вчера |
I should explain it is now Wednesday, and we have no idea... |
Объясняю: сегодня среда и мы не имеем понятия... |
In legal writings, the rule laid down in article 23, paragraph 2, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions now appears to have met with general approval, even if that was not always true in the past. |
С теоретической точки зрения норма, зафиксированная в пункте 2 статьи 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов, касается утверждения, которое сегодня кажется обычным, хотя в прошлом это не всегда было так. |
The continuing demand for African commodities from China, which now takes a third of all of the continent's exports, has cushioned the South against circumstances that would have spelled disaster for many countries a decade ago. |
Постоянный спрос на африканские товары со стороны Китая, на долю которого сегодня приходится треть от всего объема экспорта континента, помог Югу устоять перед обстоятельствами, которые еще 10 лет назад обернулись бы катастрофой для многих стран. |
The network, established by 100 women peacekeepers during the conflict, now numbers 1,500 women peacekeepers and is called the Women Peacekeepers Network of Kyrgyzstan. |
Сеть, созданная 100 женщинами-миротворцами во время конфликта, сегодня насчитывает в своих рядах 1500 женщин миротворцев и называется сеть «Женщины-миротворцы Кыргызстана». |
It is clear from President Koroma's address as Chair of the African Union Committee that ours is a continental aspiration with which we believe all Member States and other stakeholders are now very familiar. |
Выступление президента Коромы в качестве Председателя Комитета Африканского союза ясно свидетельствует о том, что мы выражаем стремление всего континента, о котором, мы надеемся, сегодня хорошо известно и государствам-членам, и другим заинтересованным сторонам. |
But not now, not tonight. |
Но не сейчас, не сегодня. |
I'd like to help but as this is Saturday and I'm only here to attend a meeting right now... |
Я хотел бы помочь, но сегодня суббота, и я пришел на совещание, которое вот-вот начнется... |
Let us all join together now in silent reflection in loving memory of those not with us. |
Сегодня мы хотим почтить минутой молчания и вспомнить всех тех, кого нет с нами. |
Well, the only catch is that I need an answer now, today, because... |
Единственный подвох в том, что ответ нужен мне сейчас же, сегодня, потому что... |
We are following the latest right now out of Bethesda, Maryland, where the President was scheduled to have surgery today. |
Мы следим за последними событиями из Бетесда, штата Мэриленд, где у президента сегодня должна была проходить операция. |
I think we have one of the best in the world with us right now. |
Полагаю, с нами сегодня один из лучших мировых дирижёров. |
We believe that the Alliance of Civilizations initiative, which we launched together with Spain, is now a truly global peace initiative aimed at breaking down walls of misperception, connecting people and building bridges towards peaceful cohabitation. |
Мы считаем, что инициатива «Альянс цивилизаций», с которой мы выступили совместно с Испанией, сегодня стала поистине глобальной мирной инициативой, направленной на ликвидацию стен непонимания, на объединение людей и создание основ для мирного сосуществования. |
But, it's only Tuesday now and we've done most of it apart from the stuff we can't do before the day. |
Но сегодня только вторник, а мы уже почти всё сделали, кроме того, что нужно будет делать накануне. |
It is not to waste time, now it is here. |
Думаю за сегодня всё и закончите. |
Today... tomorrow, one year hence a hundred years from... now. |
Сегодня... завтра, через год или через сотню лет. |
It's like, everyone can be comfortable saying goodbye to him now. |
Каждому, кто сегодня был там, было приятно так попрощаться с ним. |
Now, I know all of this may be hard to believe, that it's happening right now, and in the United States. |
Я знаю, что, возможно, сложно поверить в то, что всё это происходит сегодня, да ещё и в США. |
Consequently, the Index is now a research tool with which to find recommendations derived from all human rights mechanisms, made by the treaty bodies and special procedures mandate holders and during the universal periodic review process. |
Таким образом, сегодня этот индекс представляет собой поисковую систему, позволяющую находить рекомендации всех механизмов в области прав человека, вынесенные договорными органами и мандатариями специальных процедур, а также в рамках процесса универсального периодического обзора. |