Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Access to sustainable livelihoods for both women and men is now widely recognized as a key element of protection in the context of displacement, and is critical to ensuring durable solutions for IDPs. Сегодня широко признается, что доступ к устойчивым средствам к существованию как для женщин, так и для мужчин является ключевым элементом защиты в контексте перемещения и решающим фактором с точки зрения обеспечения долгосрочных решений для ВПЛ.
It is evident that the vast majority of indigenous peoples across the globe do not now have the capacity or financial means to develop their own resource extraction enterprises, or to build strategic partnerships with non-indigenous companies that would help develop their control over extractive enterprises. Очевидно, что подавляющее большинство коренных народов во всем мире не имеют сегодня возможностей или финансовых средств, для того чтобы развивать свои собственные предприятия по добыче полезных ресурсов или выстраивать стратегические партнерские отношения с некоренными компаниями, которые помогли бы им установить свой контроль над предприятиями добывающей отрасли.
What counts now is what all stakeholders are willing to do both to implement the Conference outcome and to take it to the next level of commitment. Сегодня решающее значение имеет то, какие усилия будут готовы приложить все заинтересованные стороны как в целях осуществления итогового документа Конференции, так и в целях более ответственного выполнения закрепленных в нем обязательств.
Her country recognized the vital role of ICTs for development and for achieving the MDGs and the communications market had been liberalized with some 80 registered companies now offering services. Страна признала жизненно важную роль ИКТ в области развития и достижения ЦРТ, при этом была проведена либерализация рынка связи, и сегодня на нем предлагают свои услуги 80 зарегистрированных компаний.
Given that issues concerning toponyms pose a serious problem it is important, now, to propose some strategies, based on the recommendations and resolutions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, which could constitute a road map for this process. С учетом того, что вопросы топонимики создают серьезные трудности, сегодня необходимо предложить определенные стратегии на основе рекомендаций и решений Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, которые могли бы послужить «дорожной картой» для их реализации.
This communication programme has been ongoing for the past four years and has now resulted in the Government agreeing to bring it forward in 2015. Эта коммуникационная программа осуществляется в течение последних четырех лет и сегодня привела к тому, что правительство дало согласие на ее продолжение в 2015 году.
Out of sheer necessity, this policy is pursuing the structural transformation of the economy through the national economic development strategy that the Government is now hoping to implement and which we have attempted to outline herein. В силу крайней необходимости эта политика преследует цели структурного преобразования экономики на основе национальной стратегии экономического развития, на проведение которой государственные власти направляют сегодня свои усилия и общие контуры которой мы попытались обрисовать в настоящем материале.
The effects of years of inequity in every society are now heavily burdening the entire human race, which belongs to one indivisible planet in terms of climate change, food insecurity, crime rates, conflict or war. Последствия долгих лет неравенства в каждом обществе сегодня ложатся тяжким бременем на весь род человеческий, живущий на одной неделимой планете, страдающей от изменения климата, отсутствия продовольственной безопасности, высокого уровня преступности, конфликтов или войн.
Concerning the projection exercise, the projections are now based on a wider range of models than in the previous edition. Что касается составления прогнозов, то сегодня для их составления применяется более широкий перечень моделей, чем в предыдущем издании.
Mr. Lahiri noted that Australia was now proud to portray itself as a tolerant multicultural country that was making amends for the atrocities committed in the past against the indigenous population. Г-н Лахири отмечает, что сегодня Австралия с гордостью заявляет о себе как о терпимом и мультикультурном обществе, идущем по пути перемен во искупление жестокостей, которые совершались в прошлом по отношению к коренному населению.
A process for reviewing and eventually revising the strategic presence policy has now begun in response to the Rio+20 outcome and paragraph 14 of Governing Council decision 27/2. В ответ на итоги Конференции «Рио+20» и положения пункта 14 решения 27/2 Совета управляющих сегодня уже начат процесс рассмотрения политики стратегического присутствия, которая при необходимости будет пересмотрена.
Aid for Trade is now viewed as the main multi-agency ODA apparatus for addressing supply-side and institutional constraints that do not allow developing countries to benefit from the gains of the trading system. Инициатива "Помощь в интересах торговли" сегодня считается важнейшим межучрежденческим инструментом ОПР, помогающим устранять проблемы на уровне предложения и институциональные трудности, которые не позволяют развивающимся странам пользоваться плодами торговли.
In contrast to other revolutions in military affairs, where serious reflection mostly began after the emergence of new methods of warfare, there is now an opportunity collectively to pause, and to engage with the risks posed by LARs in a proactive way. В отличие от других революционных изменений в военной сфере, когда серьезные размышления в основном начинались после возникновения новых методов и способов ведения войны, сегодня есть возможность коллективно сделать паузу и в упреждающем порядке рассмотреть риски, связанные с БАРС.
With half the world's population under the age of 25, investing in the health and development of the largest generation in history of young people is an urgent priority now more than ever. Половина населения мира - это люди в возрасте до 25 лет, и потому сегодня задача вложения средств в охрану здоровья и развитие представителей самого многочисленного в истории человечества молодого поколения актуальна как никогда ранее.
While tariffs are generally much lower now than they were during the 1990s, concern with respect to market access still looms large in certain sectors. Хотя сегодня тарифы в среднем намного ниже, чем в 1990-х годах, в определенных секторах по-прежнему сохраняется серьезная обеспокоенность в связи с доступом к рынкам.
Kazakhstan has now ratified 825 international treaties (702 through legislation, 57 through Supreme Council decisions and 66 through presidential decrees). На сегодня Казахстан ратифицировал 825 международных договоров (на уровне законов - 702, постановлений Верховного совета - 57 и указов Президента Республики Казахстан - 66).
However, it was now up to date with the submission of its periodic reports and was determined to cooperate closely with the different human rights treaty bodies. Тем не менее сегодня она не имеет задолженностей по представлению своих периодических докладов и преисполнена решимости тесно сотрудничать с различными договорными органами по правам человека.
As United Nations agencies had stressed repeatedly during the negotiations, civilians and clearance personnel were now at greater risk from unexploded and very sensitive submunitions because of the increased sophistication of the technology. Как это неоднократно подчеркивали в ходе переговоров агентства Организации Объединенных Наций, гражданские лица и участники операций по разминированию сегодня подвергаются большему риску со стороны невзорвавшихся и очень чувствительных суббоеприпасов из-за повышенной сложности технологий.
This is very similar to the effect currently being caused by the significant improvised explosive device (IED) problem now being faced in places such as Afghanistan. Это очень сходно с эффектом, порождаемым в настоящее время серьезной проблемой самодельных взрывных устройств (СВУ), с которой приходится сталкиваться сегодня, например в Афганистане.
They now profoundly shape and influence social and political relations at every level, determining modes of production and providing new content to social norms, culture and aesthetics. Сегодня они активно формируют социальные и политические отношения на всех уровнях и глубоко влияют на них, определяя способы производства и придавая новое наполнение социальным нормам, культуре и эстетике.
This problem is now exacerbated by the encouragement, by States, of foreign exploitation of resources through activities, such as mining, that further break up the landscape and disrupt the ecological logic of traditional tenure and mobility. Сегодня эта проблема усугубляется тем, что для освоения ресурсов государства привлекают иностранные компании, например, в горнодобывающий сектор, а это приводит к дальнейшему разрушению ландшафта и вытеснению экологически целесообразных исконных форм землепользования и кочевого уклада.
It has a global campaign entitled "End it now", to raise awareness of and advocate for the end of violence against women and girls around the world. Она проводит глобальную кампанию под девизом «Остановим это сегодня», чтобы повысить осведомленность о насилии в отношении женщин и девочек и разъяснить необходимость его ликвидации во всем мире.
In 2010 and 2011, Brazil created 194 new protected areas, or conservation units, and expanded its protected areas, which now comprise 22 million ha. В Бразилии в 2010 - 2011 годах было создано 194 новые охраняемые, или природоохранные, зоны, благодаря чему площадь таких охраняемых территорий увеличилась и сегодня составляет 22 млн. гектаров.
After being involved only marginally at the beginning, the part of the official statistical agencies in that strategy is now acknowledged; После ограниченного участия официальных статистических учреждений в осуществлении этой стратегии на начальном этапе сегодня целесообразность такого участия является признанной;
On the other hand, the situation has remarkably improved for the short-term immigrants, who are now excluded in a much larger share of countries (- 17 percentage points). С другой стороны, ситуация значительно улучшилась в случае краткосрочных иммигрантов, которые сегодня исключаются из счета населения гораздо большей долей стран (минус 17 процентных пунктов).