Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Over 100 ethnic groups were now represented in Kyrgyzstan, and one third of the population belonged to ethnic minorities. Сегодня в Кыргызстане представлено свыше 100 этнических групп и треть населения составляют этнические меньшинства.
The full benefits of the project have now been realized. Сегодня полностью получены все преимущества от этого проекта.
In summary, the new office facility is now occupied at capacity. Таким образом, новые служебные помещения сегодня полностью заняты.
We are now witnessing increased interest in nuclear energy as an alternative source of energy. Сегодня все больше внимания уделяется атомной энергетике как альтернативному источнику энергии.
It now behoves us to work together to maintain its validity and efficiency. Сегодня мы должны приложить совместные усилия в целях обеспечения его законности и эффективности.
Our goal now is to translate the economic achievements into tangible improvements in the quality of life of the Zambian people. Наша цель сегодня заключается в том, чтобы экономические достижения стали ощутимо влиять на качество жизни замбийского народа и вести к ее улучшению.
Furthermore, 70 per cent are now attending school. Кроме того, 70% этих детей сегодня ходят в школу.
Globally, there are now 24.5 million internally displaced persons. Сегодня в глобальном масштабе 24,5 миллиона человек являются внутренне перемещенными лицами.
Moreover, virtually all United Nations entities now have an assigned private sector focal point. Кроме этого, практически во всех подразделениях Организации Объединенных Наций сегодня есть должности координаторов по вопросам частного сектора.
Efforts now are under way to facilitate more effective identification of new partners. Сегодня ведется работа по совершенствованию процедур выбора новых партнеров.
Bulgaria is now leading this process and will spare no effort to strengthen the prospects for European integration for the entire South-East European region. Сегодня Болгария возглавляет этот процесс и намерена приложить все усилия в целях укрепления перспектив европейской интеграции для всего Юго-Восточного региона Европы.
The same prospects for encouraging developments are now open to Darfur following the adoption of Security Council resolution 1769 (2007). Аналогичные возможности для обеспечения позитивных сдвигов сегодня открываются и в Дарфуре после принятия резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности.
The world needs a better, more just and brotherly world order now. Сегодня мир нуждается в более совершенном, справедливом и основанном на принципах братства мировом порядке.
There are numerous crises we have to deal with right now. Существующие сегодня многочисленные кризисы требуют от нас сиюминутного внимания.
We know now that systematic violations of human rights and flagrant deficiencies in the rule of law are often the source of conflicts. Сегодня нам известно, что систематические нарушения прав человека и грубейшее игнорирование норм права нередко становятся источником конфликтов.
That group is our human capital and efforts are therefore now beginning to focus on the comprehensive development of those children. Эта группа населения представляет собой человеческий капитал нашей страны, и поэтому сегодня мы прилагаем все усилия с целью обеспечения всестороннего развития этих детей.
Full-time UNDP partnership brokers, predominately with business backgrounds, now operate in 14 countries. Сегодня представители партнерств ПРООН, большинство которых имеют опыт предпринимательской деятельности, действуют в 14 странах.
The World Food Programme now increasingly uses this process as standard practice. Сегодня Всемирная продовольственная программа все шире использует этот процесс в качестве стандартной практики.
In order to do this, we must now look back at our individual progress so far. Для этого мы должны оглянуться на наш индивидуальный прогресс на сегодня.
The international community must now ensure that the deployment of the Hybrid force proceeds quickly. Сегодня международное сообщество должно обеспечить оперативное развертывание смешанных сил.
The main challenge now facing the Commission is to maximize its impact on the ground. Основная задача, стоящая сегодня перед Комиссией, заключается в максимальном повышении результативности ее деятельности на местах.
The courts have now been notified of the extension which is aimed to come into operation in June. Сегодня суды уведомляются об этом нововведении, которое должно вступить в силу в июне.
Tunisia has thus now achieved parity between town and countryside. Паритет между городом и селом уже стал сегодня в стране реальностью.
The independence of the now defunct National Commission for Human Rights had been compromised by the participation of members of the executive branch. Независимость несуществующей сегодня Национальной комиссии по правам человека была скомпрометирована из-за участия в ее работе членов исполнительной ветви власти.
In particular, ex-combatants who now find themselves without means of support continue to rely on wartime networks. Так, бывшие комбатанты, оказавшиеся сегодня без средств к существованию, продолжают использовать личные связи военного времени.