Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Failure now would mean increased insecurity, contraband activities, terrorism and clandestine immigration and that would threaten the stability of the Maghreb and the southern Mediterranean. Провал переговоров сегодня приведет к еще большей неустойчивости ситуации, активизации контрабандной деятельности, росту терроризма и масштабов подпольной иммиграции и станет угрозой стабильности в странах Магриба и южной части Средиземноморья.
Internal displacement, whether as a result of natural disasters, conflict situations or large-scale development projects, is now affecting a growing proportion of the world's population. Внутреннее перемещение, будь-то в силу стихийных бедствий, конфликтных ситуаций или крупных строительных проектов, затрагивает сегодня все большую часть мирового населения.
That in itself means a lot to those who are now living under the cloud of desperation, fear and uncertainty. Уже сам этот факт очень много значит для тех, кто живет сегодня в отчаянии, страхе и неуверенности.
Today their mechanisms are timely and efficient because they serve as a component of effective global governance, towards which the entire system of international relations is now moving. Сегодня их механизм актуален и действенен потому, что они являются составной частью эффективного глобального управления, к которому объективно движется система международных отношений.
The humanitarian reform agenda is now in its consolidating phase, and we welcome the positive effects of the humanitarian reforms to date. Программа гуманитарной реформы сегодня находится на этапе консолидации, и мы приветствуем позитивные результаты гуманитарных реформ на сегодняшний день.
Albania was once the most hyper-collectivized country on Earth; now, more than 80 per cent of its gross domestic product is generated by the private sector. Когда-то Албания была самой сверхколлективизированной страной на Земле; сегодня же более 80 процентов ее валового внутреннего продукта производятся частным сектором.
The data companion to the annual report of the Executive Director is now a regular product of this database. Сегодня на основании этой базы данных регулярно готовится подборка данных к ежегодному докладу Директора-исполнителя.
While maintaining strict respect for the sovereignty of States, we must now make the transition from the awareness-raising phase to the accountability phase. Сегодня требуется перейти от этапа повышения осведомленности к этапу повышения ответственности при строгом соблюдении суверенитета государств.
After many ups and downs, the Fund is now supported by all of the Members of the United Nations. После многочисленных успехов и неудач сегодня этот Фонд получает поддержку со стороны всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
As a result of the building and reconstruction work undertaken during the past three years, one cell now normally accommodated just two convicted persons. В результате строительных и восстановительных работ, выполненных в течение последних трех лет, сегодня в одной камере, как правило, размещаются два осужденных лица.
Those files were now all kept at the Supreme Court of Antananarivo and a taskforce had been created to deal with them within a month or two. Сегодня все эти документы хранятся в Верховном суде Антананариву, и была создана целевая группа для рассмотрения этой проблемы в течение одного или двух месяцев.
Women were in fact now applying for work in information technology, but the preparation had to start with the very earliest schooling of girls. Действительно, сегодня женщины подают заявления о приеме на работу по специальностям, связанным с информационными технологиями, однако подготовка для этого должна начинаться на самом раннем этапе обучения девочек в школах.
There is now clear convergence on a view long held by UNCTAD that development is not a linear process amenable to a standardized set of policy prescriptions. Сегодня налицо сближение позиций по уже давно отстаиваемому ЮНКТАД мнению о том, что развитие не является линейным процессом, на который можно воздействовать с помощью стандартного набора рецептов политики.
The positive impact on the livelihoods of countless families in many developing countries is now widely recognized and should continue to be facilitated through appropriate measures in all countries. Позитивное воздействие этого процесса на формирование источников средств к существованию многочисленных семей во многих развивающихся странах сегодня получило широкое признание и должно по-прежнему пользоваться поддержкой путем принятия соответствующих мер во всех странах.
A report compiled by UNEP, the International Labour Organization and trade unions showed that more people are now employed in renewable energy industries than in oil and gas. В одном из докладов, подготовленных ЮНЕП, Международной организацией труда и профсоюзами, приводились данные, свидетельствующие о том, что сегодня на предприятиях, занимающихся производством энергии из возобновляемых источников, занято больше людей, чем в нефтегазовой промышленности.
We hope that it will enjoy the Assembly's support, because the issue of road safety is now more important than ever and requires our constant attention. Мы рассчитываем на вашу поддержку в связи с тем, что тематика безопасности дорожного движения сегодня как никогда актуальна и требует самого пристального внимания.
And yet, we now have the same distance to travel to any of those ends that we had in 2003. Однако сегодня мы столь же далеки от достижения любой из этих целей, как и в 2003 году.
There was one centre for the prevention of mother-to-child HIV/AIDS transmission in Bujumbura; we now have more than 43. Раньше существовал лишь один центр предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку; сегодня у нас их более 43.
The international community has drawn enduring inspiration from the Declaration to build a great foundation of laws that now protect countless people around the world. Декларация является постоянным источником вдохновения для международного сообщества в деле создания прочных основ законов, которые сегодня служат защитой для множества людей во всем мире.
We note that the report documents examples of progress and shows that some countries are now achieving results because of sustained efforts made over several years. Мы отмечаем, что в этом докладе приводятся примеры достигнутого прогресса, и указывается, что некоторые страны сегодня уже получают результаты благодаря непрерывным усилиям, предпринимавшимся на протяжении нескольких лет.
I will now give the floor to the last speaker on my list for today, His Excellency, Wolfgang Petritsch of Austria. А сейчас я предоставлю слово последнему оратору у меня в списке на сегодня его превосходительству Вольфгангу Петричу из Австрии.
We therefore welcome the P-6 proposal, and Germany can already flag now that it is in support of this proposal as it was tabled today. Поэтому мы приветствуем предложение председательской шестерки, и Германия уже сейчас может засвидетельствовать, что она выступает в поддержку этого предложения, как оно было внесено сегодня.
Although the use of halon gas is now prohibited, it does not appear that a replacement has been designated. Несмотря на то, что сегодня использование газа халона запрещено, не наблюдается признаков того, что идут работы по поиску его замены.
The challenge to us all now is to stay the course right through to the very end and never, ever give up. Сегодня перед всеми нами стоит задача пройти по этому пути до самого конца и не сдаваться.
It now remains for the political decision-makers around the world to become committed, and those gathered here today represent them. Теперь политические деятели всего мира и все собравшиеся здесь сегодня участники, которые их представляют, должны взять на себя соответствующие обязательства.