Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Unique sets of data were now available to support investigations on air pollution in Europe (especially particulate matter (PM) issues). Имеющиеся сегодня уникальные данные помогают в изучении проблемы загрязнения воздуха в Европе (особенно дисперсными частицами (РМ)).
Similar initiatives have followed in other countries, and there is now emphasis worldwide on making auditor oversight an essential feature of audit regulation. Другие страны поступили сходным образом, и сегодня во всем мире делается особый акцент на том, чтобы надзор за аудиторами стал значимой частью нормативного регулирования в сфере аудита.
The capability to "reprogram" killer T lymphocyte cells, for instance to specifically target cancer cells or HIV, is now well established. Сегодня хорошо известна возможность "перепрограммировать" цитотоксические Т-лимфоциты, например, конкретно на раковые клетки или ВИЧ.
Today and almost ten years since the end of these atrocities, Sierra Leone is now poised for holistic political and socio - economic development. Сегодня, почти десять лет после прекращения этих зверств, Сьерра-Леоне встает на путь комплексного политического и социально-экономического развития.
This has assisted many women, as it is now common to see women entering into traditionally male fields like engineering, medicine and agriculture. Это помогло многим женщинам, поскольку сегодня стало обычным участие женщин в традиционно мужских областях, таких как инженерное дело, медицина и сельское хозяйство.
In Africa, disaster risk information was enhanced in nine countries, all of which now have disaster loss databases with public online access. В Африке девять стран смогли повысить качество информации о риске бедствий, и сегодня в каждой из них существуют базы данных о причиненном бедствиями ущербе, которые доступны для широкой общественности в режиме онлайн.
The country's highest legislative body, the Parliament, now has 21 women deputies, or 14 per cent of the total. Сегодня в высшем законодательном органе страны - Парламенте Республики Казахстан представлены 21 женщина, что составляет 14%от общего числа депутатов.
Future generations would be affected by nuclear decisions made today, but it was not possible to ask them now for their views. Будущие поколения будут затронуты решениями по ядерным вопросам, принимаемым сегодня, но сейчас не существует возможности узнать их мнение.
The Working Party was now planning to further refine the portal, adding further languages, countries (including non-members) and stakeholders. Сегодня Рабочая группа планирует доработать этот портал, добавив в него новые языки, страны (включая нечленов) и заинтересованные стороны.
Unfortunately, because of rapid urbanization, there are more slum dwellers now than there were in 2000. К сожалению, в связи с быстрыми темпами урбанизации сегодня в трущобах живет больше людей, нежели в 2000 году.
Police legislation and complaints procedures had been updated and international monitoring bodies now considered the police to be responsive regarding the protection of human rights. Были приняты меры по обновлению законодательства, регулирующего деятельность полиции, и процедур представления и рассмотрения жалоб, при этом, по мнению международных наблюдательных органов, полиция сегодня ответственно относится к защите прав человека.
Acting on mitigation now might delay growth; however, in the longer term, unmitigated climate change would create even greater risks to economic growth. Принятие таких мер сегодня может задержать рост, однако в более долгосрочной перспективе непринятие мер по смягчению последствий изменения климата может создать даже еще больший риск для экономического роста.
E-Tendering, now expanded to several regions, has improved transparency and shortened processing times, and is expected to generate recurring annual savings of $ 500,000. Электронные торги, которые сегодня практикуются в нескольких регионах, способствовали повышению транспарентности и сокращению сроков обработки заявок и, как ожидается, позволят ежегодно экономить 500000 долл. США.
There is still a long way to go and the women of the world are now documenting the unfinished business. Предстоит проделать еще огромную работу, и женщины по всему миру сегодня собирают сведения о задачах, которые требуют решения.
It should be noted at the outset that formal and informal global or regional-level cooperation among such institutions is now the norm rather than the exception. Следует сразу же отметить, что официальное и неофициальное сотрудничество между такими учреждениями на глобальном или региональном уровнях сегодня - скорее правило, чем исключение.
Unemployment of girls aged 15 - 24 has increased by over 20 percentage points since 2008 in several ECE countries and now exceeds 50 per cent (Figure 3). В ряде стран ЕЭК начиная с 2008 года безработица среди девушек в возрасте 15 - 24 лет увеличилась более чем на 20% и сегодня превышает 50% (рис. 3).
As a result, 95 percent of the urban and 78 percent of the rural area now have clean water. В результате чистой водой сегодня обеспечены 95% городских и 78% сельских районов.
As a result of the declining enrolment of boys the scheme now covers 225 boys in the region. В результате снижения численности мальчиков сегодня в районе в программе участвуют 225 мальчиков.
He stated that Tonga had widened the scope of its nationality laws in 2007, and that more persons were now able to become Tongan citizens. Он заявил, что Тонга расширила сферу действия своих законов о гражданстве 2007 года, в результате чего получить гражданство Тонги сегодня могут больше людей.
What you have now, Andre? Что у тебя сегодня, Андре?
See, what just two years ago seemed crazy is now finding its way in through the back door. То, что было сумасшествием два года назад, сегодня попадает к нам с черного входа.
China established monitoring and early warning systems for major natural hazards, and now provide early warning service to local communities. В Китае созданы системы мониторинга и раннего предупреждения о всех серьезных природных опасных явлениях; сегодня они оказывают услуги раннего оповещения на местном уровне.
It now had a solid institutional framework for following up on its treaty obligations and safeguarding human rights, which included mechanisms for inter-agency cooperation and civil society participation, as well as independent monitoring bodies. Сегодня Мексика располагает прочной институциональной основой для выполнения своих договорных обязательств и защиты прав человека, в том числе механизмами межведомственного сотрудничества и участия гражданского общества, а также независимыми контрольными органами.
It is a great achievement of the Global Partnership for Effective Development Cooperation that more than 200 other organizations are also now publishing data through the Initiative. Огромным достижением Глобального партнерства по эффективному сотрудничеству в целях развития стало то, что сегодня уже более 200 организаций публикуют данные в рамках этой инициативы.
Burundi is now increasingly on the road to recovery and to national reconstruction at all levels, particularly at an economic, social and cultural level. Сегодня страна постепенно выходит из кризиса и идет по пути национального восстановления во всех отношениях, в частности в экономической, социальной и культурной жизни.