| The Chemical Weapons Convention will make every nation safer, and we need it now. | Конвенция по химическому оружию позволит обеспечить безопасность каждого народа, и сегодня она крайне необходима. |
| The world now yearns for a new age of peace and comprehensive development. | Мир сегодня стремится к новой эре мира и всеобщего развития. |
| Reputable estimates place the number of States now having the required technical and economic resources at over 40. | По оценкам заслуживающих доверия источников, сегодня в мире имеется более 40 государств, обладающих необходимым техническим и экономическим потенциалом. |
| This concept now needs to become far more widely accepted and applied. | Сегодня необходимо, чтобы эта концепция получила самую широкую поддержку и применение. |
| It has become clear to even the casual observer that Bermuda now has to be directly in control of its own economic and political destiny . | Даже обычному наблюдателю стало ясно, что сегодня Бермудские острова должны непосредственно решать свою экономическую и политическую судьбу . |
| The number of refugees from neighboring Mozambique, which once totalled over a million people, has now been reduced to nearly a quarter of a million. | Число беженцев из соседнего Мозамбика, которое когда-то превышало миллион человек, сегодня сократилось почти до четверти миллиона людей. |
| Thus sizeable new contributions to the Endowment Fund were now needed. | Таким образом, Дотационный фонд нуждается сегодня в новых крупных взносах. |
| It was now necessary to formulate programmes which focused on training and on training-related research activities. | Сегодня необходимо разработать программы, в которых основной упор делается на обучение и научно-исследовательскую деятельность в области профессиональной подготовки. |
| Those required now will be implemented within existing budgetary resources and have relatively marginal implications for the overall structure of the organization. | Те меры, которые необходимы сегодня, будут осуществляться в рамках имеющихся бюджетных ресурсов; их влияние на общую структуру Организации будет относительно незначительным. |
| I suggest today that we must now seek to curb qualitative development of such weapons. | Сегодня я хотел бы внести предложение, чтобы сейчас наши усилия направлялись на сворачивание качественного совершенствования такого оружия. |
| What we need now is genuine will on the part of all the parties. | Чего сегодня не хватает, так это проявления всеми сторонами подлинной доброй воли. |
| But today the people of Haiti, their sovereignty now in their hands, have chosen their own path. | Однако сегодня народ Гаити, суверенитет которого находится в его собственных руках, избрал свой собственный путь. |
| But we are now living in different times. | Но сегодня мы живем в другом мире. |
| Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today. | С подписанием Конвенции, заключение которой приветствует сегодня Генеральная Ассамблея, надежда сейчас возродилась. |
| The pretext now was the designation of wildlife refuges and national parks and other types of land use. | Сегодня же этими предлогами являются создание заповедников, национальных парков и другие виды землепользования. |
| The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take decisive action. | Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям. |
| The opportunity is here and now and we must make the most of it. | Сегодня такая возможность реально существует, и мы должны в полной мере ее использовать. |
| It was encouraging to note that practically all delegations now recognized the importance of the protection of the environment in times of armed conflict. | И сегодня очень приятно констатировать, что значимость проблемы охраны окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов признают практически все делегации. |
| It now appears that we have 20 speakers for this afternoon. | По всей видимости, сегодня днем у нас будет 20 ораторов. |
| The Saharans were now struggling against the Goliath Morocco. | Сегодня сахарцы ведут борьбу против такого голиафа, как Марокко. |
| Right now, we're the largest producer of fusion energy in the world. | Сегодня мы крупнейшие производители термоядерной энергии в мире. |
| And someday you go see for yourself, but not now. | Однажды ты увидишь сам, но не сегодня. |
| Well now you can put your team's jersey from Spain. | Итак, сегодня, ты можешь надеть свою майку команды Испании. |
| But for now, I am engaged to Decisive. | Сегодня, я обручена с "Решительной". |
| You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now. | Ты спас мою жизнь... в ответ, я сохраню твою... сегодня. |