The Chemical Weapons Convention will make every nation safer, and we need it now. |
Конвенция по химическому оружию позволит обеспечить безопасность каждого народа, и сегодня она крайне необходима. |
The world now yearns for a new age of peace and comprehensive development. |
Мир сегодня стремится к новой эре мира и всеобщего развития. |
Reputable estimates place the number of States now having the required technical and economic resources at over 40. |
По оценкам заслуживающих доверия источников, сегодня в мире имеется более 40 государств, обладающих необходимым техническим и экономическим потенциалом. |
This concept now needs to become far more widely accepted and applied. |
Сегодня необходимо, чтобы эта концепция получила самую широкую поддержку и применение. |
It has become clear to even the casual observer that Bermuda now has to be directly in control of its own economic and political destiny . |
Даже обычному наблюдателю стало ясно, что сегодня Бермудские острова должны непосредственно решать свою экономическую и политическую судьбу . |
The number of refugees from neighboring Mozambique, which once totalled over a million people, has now been reduced to nearly a quarter of a million. |
Число беженцев из соседнего Мозамбика, которое когда-то превышало миллион человек, сегодня сократилось почти до четверти миллиона людей. |
Thus sizeable new contributions to the Endowment Fund were now needed. |
Таким образом, Дотационный фонд нуждается сегодня в новых крупных взносах. |
It was now necessary to formulate programmes which focused on training and on training-related research activities. |
Сегодня необходимо разработать программы, в которых основной упор делается на обучение и научно-исследовательскую деятельность в области профессиональной подготовки. |
Those required now will be implemented within existing budgetary resources and have relatively marginal implications for the overall structure of the organization. |
Те меры, которые необходимы сегодня, будут осуществляться в рамках имеющихся бюджетных ресурсов; их влияние на общую структуру Организации будет относительно незначительным. |
I suggest today that we must now seek to curb qualitative development of such weapons. |
Сегодня я хотел бы внести предложение, чтобы сейчас наши усилия направлялись на сворачивание качественного совершенствования такого оружия. |
What we need now is genuine will on the part of all the parties. |
Чего сегодня не хватает, так это проявления всеми сторонами подлинной доброй воли. |
But today the people of Haiti, their sovereignty now in their hands, have chosen their own path. |
Однако сегодня народ Гаити, суверенитет которого находится в его собственных руках, избрал свой собственный путь. |
But we are now living in different times. |
Но сегодня мы живем в другом мире. |
Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today. |
С подписанием Конвенции, заключение которой приветствует сегодня Генеральная Ассамблея, надежда сейчас возродилась. |
The pretext now was the designation of wildlife refuges and national parks and other types of land use. |
Сегодня же этими предлогами являются создание заповедников, национальных парков и другие виды землепользования. |
The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take decisive action. |
Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям. |
The opportunity is here and now and we must make the most of it. |
Сегодня такая возможность реально существует, и мы должны в полной мере ее использовать. |
It was encouraging to note that practically all delegations now recognized the importance of the protection of the environment in times of armed conflict. |
И сегодня очень приятно констатировать, что значимость проблемы охраны окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов признают практически все делегации. |
It now appears that we have 20 speakers for this afternoon. |
По всей видимости, сегодня днем у нас будет 20 ораторов. |
The Saharans were now struggling against the Goliath Morocco. |
Сегодня сахарцы ведут борьбу против такого голиафа, как Марокко. |
Right now, we're the largest producer of fusion energy in the world. |
Сегодня мы крупнейшие производители термоядерной энергии в мире. |
And someday you go see for yourself, but not now. |
Однажды ты увидишь сам, но не сегодня. |
Well now you can put your team's jersey from Spain. |
Итак, сегодня, ты можешь надеть свою майку команды Испании. |
But for now, I am engaged to Decisive. |
Сегодня, я обручена с "Решительной". |
You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now. |
Ты спас мою жизнь... в ответ, я сохраню твою... сегодня. |