Globalization and modern technology now enables social movements to transcend borders as rapidly as ideas can. |
Глобализация и новые технологии сегодня дают возможности общественным движениям преодолевать границы так же быстро, как это могут делать идеи. |
America's fiscal policy was then thoroughly deranged - much more so than it is now. |
Кредитно-денежная политика Америки была в то время довольно нестабильной - гораздо больше, чем сегодня. |
But the laissez-faire Anglo-Saxon model has also now failed miserably. |
Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась. |
By contrast, the US unemployment rate has almost doubled, now approaching 10%. |
Для сравнения, уровень безработицы в США почти удвоился и сегодня приближается к 10%. |
The reason for this concentration at the top is obvious: the richest clubs are now able to attract the best players in the world. |
Причина такой концентрации на самом верху очевидна: богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира. |
Obviously not, as a large majority of climatologists are now warning. |
Конечно, нет, как сегодня предупреждает большинство климатологов. |
Such a deal can be struck now, but only by avoiding the useless debate over who blocked peace in the past. |
Такая сделка может быть заключена сегодня, но только путем избежания бесполезных дебатов по поводу того, кто заблокировал мирный процесс в прошлом. |
Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal-law system. |
Многие сегодня утверждают, что отмена смертной казни является непременным условием цивилизованной системы уголовного права. |
That logic is now in question. |
Сегодня такая логика ставится под вопрос. |
But now the nationalist bug has infected the EU itself. |
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС. |
But that deal now appears to be collapsing. |
Однако сегодня это соглашение идет к разрыву. |
According to the UN, the world's population now stands at 6.3 billion and will reach 9.3 billion by mid-century. |
Согласно данным ООН население планеты насчитывает сегодня 6,3 миллиарда человек и достигнет 9,3 миллиардов в середине столетия. |
But it is now clear that the KGB and the military who launched the coup were not defending the idea of communism. |
Сегодня известно, что КГБ и вооруженные силы, которые инициировали попытку переворота, не защищали коммунистическую идею. |
South Africa is now beginning to contemplate the retirement of Thabo Mbeki, its second president since the end of the apartheid era. |
Сегодня ЮАР начинает подумывать об отставке Тхабо Мбеки, своего второго президента после окончания эры апартеида. |
Everyone can now see the gross and historic failures of the Bush presidency. |
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша. |
The result was international monetary chaos - precisely the path we are heading down now. |
Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня. |
It is now clear that European and American geopolitical interests are not automatically in harmony. |
Сегодня очевидно, что европейские и американские геополитические интересы не подразумевают гармонии по умолчанию. |
Indeed, there is now considerable opposition to that vision in the US itself. |
Так в США сегодня присутствует значительная оппозиция подобным взглядам. |
This march is now the quick march of the RAF Regiment. |
Марш Радецкого и сегодня является быстрым маршем полка. |
The inhabitants now live by fishing and small-scale farming. |
Сегодня жители занимаются ловлей рыбы и мелким сельским хозяйством. |
I've seen it happen too many times to start going blind now. |
Я видел это слишком много раз, чтобы отвести взгляд сегодня. |
And it means that you now eat products, which can come from all around the world. |
А это означает, что сегодня вы можете есть продукты, произведённые по всему миру. |
That means that we have now more food available than ever before in human history. |
Это значит, что сегодня у нас больше доступной пищи, чем когда-либо в истории человечества. |
So this is the story of bread as we know it now. |
Такова история хлеба, какой мы знаем её сегодня. |
And this is Tully in construction now. |
А это строительство в Тулли сегодня. |