A more flexible currency is especially important now, when inflation risks are rising in China. |
Более гибкая валюта особенно важна сегодня, когда в Китае возрос риск инфляции. |
And Europe's debt problems are now widely acknowledged to be due to ill-conceived aspects of European integration. |
А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции. |
Civil society groups must now assert themselves. |
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе. |
Likewise, advanced automobile plants are now largely composed of robots, and their products are safer than ever. |
Также, усовершенствованные автомобильные заводы сегодня по большей части состоят из роботов, и их продукция стала безопасней, чем когда-либо прежде. |
The need for consensus is especially acute with respect to the difficult decisions concerning Europe that the German government now faces. |
Необходимость консенсуса особенно остро стоит в отношении трудных решений, касающихся Европы, перед которыми сегодня стоит немецкое правительство. |
Today's Chinese and Indians are now convinced that they are succeeding. |
Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха. |
Several large-scale telemedicine systems are now providing primary health and even cardiac care to rural populations. |
Несколько крупномасштабных медицинских дистанционных систем сегодня предоставляют первичное лечение и даже оказывают кардиологическую помощь сельскому населению. |
This is not to argue, of course, that the ECB should cut interest rates now. |
Это не означает, что ЕЦБ должен понизить процентные ставки сегодня. |
Almost all of them are high-ranking military officers, now elevated to the government's most important offices. |
Почти все из них - это высокопоставленные офицеры, которые сегодня возведены на самые высокие правительственные должности. |
The risk now is that the forces favoring earlier and effective adjustment of imbalances have been weakened. |
Сегодня существует риск относительно того, что силы, выступающие за более раннее и эффективное регулирование несоответствий, были довольно слабыми. |
But not now: given extraordinarily low long-term interest rates, no serious economist raises the "crowding out" issue nowadays. |
Но не сейчас: учитывая экстраординарно низкие долгосрочные процентные ставки, ни один серьезный экономист сегодня не подымает проблему "вытеснения". |
CAMBRIDGE: Debates about the New Economy have raged for years, yet preliminary conclusions are now possible. |
КЕМБРИДЖ: О Новой Экономике яростно спорят годами, и сегодня уже можно сделать первые выводы. |
There is not much reason for optimism now. |
К сожалению сегодня особых причин для оптимизма нет. |
What the world needs now are leaders who are willing to bridge the gap between daunting short-term demands and desirable long-term outcomes. |
Сегодня мир нуждается в лидерах, которые хотели бы устранить расхождения между пугающими требованиями действий в краткосрочном плане и желаемыми результатами в долгосрочном плане. |
What the world needs now are leaders who look to the long-term future. |
Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее. |
The nationalist regimes thus gradually lost domestic popular legitimacy, creating a vacuum that non-state actors have now largely filled. |
Националистические режимы, таким образом, постепенно потеряли внутреннюю массовую легитимность, создавая вакуум, который в значительной степени сегодня заполнили негосударственные движущие силы. |
Global warming is now a vital factor to consider when planning any development project. |
Сегодня глобальное потепление - жизненно важный фактор, который надо учитывать при планировании любого проекта развития. |
Ironically, Japan now offers a seed of hope for agricultural liberalization. |
По иронии судьбы именно Япония сегодня дает надежду на сельскохозяйственную либерализацию. |
East Timor, now known as Timor-Leste, is the world's newest democracy. |
Восточный Тимор, известный сегодня как Тимор Лесте, является самой молодой в мире демократией. |
There is no telling how many lives may depend on the steps we take now. |
Никто не может предсказать, сколько жизней зависит от предпринимаемых нами сегодня шагов. |
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. |
Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия. |
The Germans are now much too nice for that. |
Немцы сегодня для этого слишком хороши. |
Council decisions that now require unanimity would be taken by majority vote. |
Решения Совета, для которых сегодня требуются единогласие, принимались бы большинством голосов. |
In West Africa, a simple money transfer operator now handles 70% of official payments and also imposes exclusivity on banks. |
В Западной Африке простой оператор по переводу денег сегодня получает 70% официальных платежей и также налагает эксклюзивное право на банки. |
Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few. |
Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей. |